Самоучитель польского языка для начинающих. Выучить польский с нуля

Самоучитель польского языка предназначен для тех, кто хочет овладеть польским языком за короткое время, занимаясь самостоятельно.

Занимаясь по нашему самоучителю, Вы не должны будете запоминать какие-то сложные правила. Если нам кажется, что Вы могли что-то забыть, Вы обнаружите в тексте урока краткое напоминание, грамматическую справку или и то и другое сразу. Все, что от Вас требуется, это начать с Урока 1 и выполнять наши указания.

Вам следует отводить на изучение языка около часа в день, хотя это вовсе не жесткое правило. Делайте столько, сколько Вы способны выучить за один раз. Если у Вас нет особой склонности к изучению иностранных языков, Вам нет смысла принуждать себя к учебе сверх сил, чтобы усвоить какое-то определенное количество материала. Гораздо лучше учить каждый раз понемногу, но как следует. В начале каждого занятия уделите десять минут повторению пройденного в предыдущий день материала.

Когда Вы читаете польские слова и диалоги, по возможности произносите их вслух. Тщательно изучите каждое правило или раздел и перечитайте его, чтобы убедиться, что грамматика и примеры ясны Вам. Старайтесь понять, а не зазубрить; закрепить знания Вам помогут упражнения: применяя правила на практике, Вы лучше усвоите их.

Закончив заниматься по этому самоучителю, Вы будете знать польский язык в объеме, вполне достаточном для общения по работе или во время отпуска. Эти знания могут стать базой для дальнейшего изучения. Мы надеемся, что Вы получите удовольствие от нашего курса, и желаем Вам успехов в учебе.

Содержание:

Есть еще один неплохой сайт о польском языке, где все темы рассматриваются независимо друг от друга.

Польское произношение

Хотя польский язык может сперва показаться Вам устрашающим, выучив основные правила произношения, Вы поймете, что большинство букв и буквосочетаний всегда произносятся одинаково. Некоторые буквы употребляются в сочетаниях, которые могут показаться странными и трудными, и одна из Ваших проблем может состоять в усвоении сочетаний букв, которые вместе составляют только один звук, но вскоре это перестанет вызывать у Вас трудности. Звуки постепенно усвоятся – через некоторое время Вы сможете без особого труда попросить в ближайшем магазине деликатесов ту польскую колбасу с труднопроизносимым названием! Позанимавшись еще немного, Вы, возможно, даже с удивлением спросите себя, что казалось Вам таким сложным.

Польский алфавит

В польском алфавите 32 буквы: a, ą, b, c, ć, d, e, ę, f, g, h, i, j, k, l, ł, m, n, ń, o, ó, p, r, s, ś, t, u, w, y, z, ź, ż.

Латинские буквы «Q», «V», «X» встречаются только в иностранных словах или в качестве символов. Латинская буква h редко встречается одна, обычно ей предшествует c. Кроме 32 букв алфавита существуют еще семь сочетаний букв, которыми передаются различные звуки: ch, dz, dż, rz, cz, dź, sz.

Гласные

В польском языке имеются следующие гласные: a, ą, e, ę, i, o, ó, u, y.

Все польские гласные, в отличие от русских, произносятся одинаково как под ударением, так и в безударном положении. Это касается главным образом звуков [a], [o], [e], которые в русском языке, находясь в безударном положении, изменяют свое звучание. Если, например, слова Москваокно и кефир произносятся русскими (с учетом норм литературного произношения) как [масква], [акно], [кифир], то поляк произнесет все гласные, ударные и безударные, сохраняя их первоначальное качество.

В польском языке гласные произносятся следующим образом:

aкак русское ударное [а] в слове бантkobieta, gazeta, lalka, tak
eкак русское ударное [э] в словах этопоэтlekarz, ser, papier
iкак русское [и] в слове бинтinny, kilogram, godzina
oкак русское ударное [о] в слове сонkompot, on, szeroko, oko
ó, uкак русское [у] в слове буряpół, mur, pióro, góra
yкак русское [ы] в слове сынsyn, wy, stary

Носовые гласные a, ę передают звуки, типичные только для польского языка. В русском произношении ą передается сочетаниями [он], [ом], [он]; ę передается как [эн], [эм], [эн].

Согласные

Многие польские согласные произносятся как русские:

bкак русское [б]brat, but, będen
dкак русское [д]deszcz, doktór, dom
fкак русское [ф]fryzjer, film, fakt
gво всех случаях произносится как русское [г]gość, gesty, gazeta
kкак русское [к]kilka, który, kobieta
lкак русское мягкое [ль]lekarz, lekcja, Londyn
nкак русское [н]nuta, noga, nóż
mкак русское [м]mężczyzna, mąż, muzyka
pкак русское [п]papier, paczka, paszport
tкак русское [т]torba, ton, telefon
wкак русское [в]woda, was, kawa
c, s, zперед всеми согласными и гласными a, ą, e, ę, o, ó, u, y произносятся как русские [ц], [с], [з], соответственноcegla, cyrk, noc; syn, srebro, sól; zero, zupa, zaraz
h, chкак русское [х]chleb, herbata, chłopiec
łкак белорусское [ў]łąka, łóżko, igła
jкак русское [й], но в таких словах, как informacjakomisja как [и]: [информация], [комисия]. В начале слов произносятся йотированные гласные, как и в русском языке: [е], [ё], [ю], [я]ja, jutro, jajko
rкак русское [р]rok, reklama, herbata

Мягкость и твердость согласных

В польском языке, как и в русском, согласные могут быть твердыми и мягкими. Так, глагольные спряжения в польском языке различают по тому, мягок или тверд конечный согласный.

Согласные j и l всегда мягкие. Остальные согласные всегда твердые, за исключением случаев, когда:

  • их мягкость обозначается особым знаком: ć, ń, ś, ź, dź или ż;
  • за ними следует гласный i.
ćкак русское [ч] в слове дочьrobić, ćwierć
ńкак мягкое русское [нь] в слове оленьdzień, słońce
śкак русское [щь] считатьślub, kość
źкак русское [жь] с слове вожжиźle, źródło
как русское [джь]śledź, odpowiedź
żкак русское [ж]żona, może

Как уже было сказано, если за с, n, s, z или dz идет гласный i, то они смягчаются. После прочих согласных i перед другой гласной не произносится как отдельный звук, а обозначает мягкость согласного. Например: biały, dieta, miasto, pies.

Некоторые сочетания букв в польском языке обозначают один звук. Таковы твердые согласные: cz, sz, rz, dz, ż, dż. Все они, кроме dz, не могут смягчаться.

czкак русское [тш] в слове отшуметьczas, często, czek
szкак русское [ш]szkoła, szansa, paszport
rzкак русское [ж]rzeka
dzкак русское [дз]. Это сочетание букв может смягчаться, если над zстоит значок ударения: ź, например: odpowiedź. Если же за z следует гласный i, согласный не смягчается: dzieńdzban, dzwon
как русское [дж] в слове джунглиdżungla, dżem, dżuma

Звонкость и глухость согласных

Некоторые звонкие согласные оглушаются в зависимости от их положения в слове или фразе. Так бывает, когда звонкий согласный стоит на конце слова или ему предшествует или следует за ним глухой согласный.

Звонкие согласныеГлухие согласные
bp
dt
gk
wf
zs
rz / ższ
źś
dzc
ć
cz

Например:

róbзвучит как [роп]
samochódзвучит как [самохут]
Bógзвучит как [бук]
wbrewзвучит как [вбреф]
zarazзвучит как [зарас]
lekarzзвучит как [лекаш]
weźзвучит как [вешь]
wódzзвучит как [вотш]
Łódźзвучит как [уотш]
brydżзвучит как [брытш]
kwiatзвучит как [кфят]
wódkaзвучит как [вутка]
trzebaзвучит как [тшеба]

Некоторые группы согласных выглядят особенно устрашающе, но они очень часто употребляются в польском языке, поэтому их следует заучить с самого начала, помня, что они читаются как два согласных: przepraszam, trzy, Chrześcijanin, krzak, Bydgoszcz.

Предлоги

Предлоги в польском языке произносятся так, как если бы они являлись частью следующего за ними слова:

  • Idę do domu (я иду домой) произносится: Idę dodomu.
  • Zobaczymy się w środę (мы встретимся в среду) произносится: Zobaczymy się wśrodę.

Ударение

Ударение в польском языке, как правило, падает на предпоследний слог слова: zeshytstołek, но stołeczek.

Существуют и исключения; необходимо запомнить, что в словах иностранного происхождения, особенно в латинских и греческих, ударение падает на третий от конца слог: fizykagramatykagimnastyka.

Упражнение 1

Попытайтесь прочитать следующие слова и фразы. Потренируйтесь в произношении этих слов.

  1. Tak (да)
  2. Nie (нет)
  3. Proszę (пожалуйста)
  4. Dziękuję (спасибо)
  5. Przepraszam (прошу прощения)
  6. Dzień dobry (добрый день/доброе утро)
  7. Dobry wieczór (добрый вечер)
  8. Dobranoc (спокойной ночи)
  9. Do widzenia (до свидания)
  10. Na zdrowie! (Ваше здоровье!)

Урок 1

В этом уроке вводится несколько основных понятий польской грамматики:

  • род имен существительныхи отсутствие артиклей;
  • личные местоимения и формы обращений;
  • настоящее время глагола byd (быть);
  • построение вопросительных и отрицательных предложений;
  • падежи, именительный падеж существительных;
  • имена прилагательные и притяжательные местоимения.

1.1 Род существительных

В польском языке существует три рода существительных: мужской, женский и средний. Конечно, ясно, что существительные, обозначающие мужчин, относятся к мужскому роду, а те, что обозначают женщин, к женскому. Род большинства остальных имен существительных нужно определять по их окончаниям. Значение существительного не всегда указывает на его род. Например, «телефон» (telefon) относится к мужскому роду, «такси» (taksowka) – к женскому, а «офис» (biuro) – к среднему.

Оттого, к какому роду относится существительное, зависит, как образуется его множественное число и падежные формы. Как и в русском языке, окончания имен прилагательных изменяются, согласуясь в роде с существительными, которые они определяют. Вот почему важно определить род существительного, когда Вы заучиваете слова.

Вот несколько правил, помогающих определить род существительного:

  • Существительные мужского рода оканчиваются на согласный:
    adresадресpanгосподинbagażбагажpaszportпаспортbiletбилетpodpisподписьbratбратpodrózпутешествиеdomдомsamolotсамолетdzieńденьsklepмагазинkrajстранаstółстолlotполетsynсынnumerчислоtelefonтелефонodlotотлетzawódзанятие
  • Существительные женского рода оканчиваются на -a или -i:
    aptekaаптекаmatkaматьcórkaдочьpaniгоспожаdataдатаpocztaпочтаkartaкартаsiostraсестраkasaкассаstacjaстанцияklasaклассtaksówkaтаксиkobietaженщинаtaryfaплата за проездkontrolaконтрольtoaletaтуалетmapaкарта (географическая)ulicaулица
  • Существительные среднего рода оканчиваются на -e-o или -um:
    biuroофисmięsoмясоcłoтаможняmorzeмореdrzewoдеревоmuseumмузейdzieckoребенокnazwiskoфамилияdziewczęдевочкаoknoокноimięимяpiętroэтажlokumкомнатаpoleполеlotniskoаэропортranoутроłóżkoкроватьwejścieвходmiastoгородwyjścieвыход

Имеются и исключения:

  • Существительные, оканчивающиеся на -a, но обозначающие лиц мужского пола, относятся к мужскому роду:
    artystaартист, художникpoetaпоэтmężczyznaмужчинаturystaтурист
  • Некоторые существительные, оканчивающиеся на согласную, относятся к женскому роду; род таких существительных определяется по словарю:
    kośćкостьnocночьkrewкровьrzeczвещьmiłośćлюбовь
  • Большинство существительных, обозначающих людей, имеют форму мужского и женского рода:
    aktor – aktorkaактер, актрисаamator – amatorkaлюбитель, любительницаlekarz – lekarkaврачmalarz – malarkaхудожник, художницаpisarz – pisarkaписатель, писательницаpoeta – poetkaпоэт, поэтессаstudent – studentkaстудент, студенткаtancerz – tancerkaтанцовщик, танцовщица

1.2 Отсутствие артиклей

Как и в русском языке, в польском, в отличие от других европейских языков, например, от английского, французского, немецкого, определенный и неопределенный артикли отсутствуют.

1.3 Личные местоимения

Личные местоимения замешают в предложениях имена существительные.

jaяmyмы
tyтыwyвы
onонoniони (мужчины или группа лиц обоего пола)
onaонаoneони (женщины, животные, неодушевленные предметы)
onoоно

В польском языке местоимения (особенно ja – я, ty – ты, my – мы и wy – вы) часто опускаются, так как окончания глаголов ясно показывают, кто совершает действие.

1.4 Настоящее время глагола «być» (быть)

Как и во многих других языка, в польском глагол «быть» (być) является неправильным. Вот спряжение этого глагола в настоящем времени с соответствующими личными местоимениями:

ja jestemя естьmy jesteśmyмы есть
ty jesteśты естьwy jesteścieвы есть
on, ona, ono jestон, она, оно естьoni, one они есть

В отличие от русского языка, польский сохранил архаичные формы спряжения глагола «быть».

ПРИМЕЧАНИЕ: Когда местоимение to (оно) используется как указательное местоимение «это», глагол być иногда опускается. Таким образом, с точки зрения грамматики следующая фраза является правильной: tо adres (это адрес).

Упражнение 2

Переведите существительные на русский язык и определите их род:

podróżmapabiletpoczta
paszportwejściecłomężczyzna
kartaojciecsamolotkość
bagażmiastolotniskonoc
panimięskleptaryfa

1.5 Формы обращений

В польском языке, как и в русском, существуют официальная (вежливая) и неформальная форма обращений. Глагол во втором лице единственного или множественного числа употребляется только в случае, если Вы обращаетесь к близким друзьям, детям, родственникам или животным.

Во всех остальных случаях, когда Вы не являетесь близким знакомым тех людей, к которым обращаетесь, пользуйтесь глаголами в третьем лице, например:

  • обращаясь к собеседнику, употребляйте глагол в третьем лице единственного числа, прибавляя pan, если это мужчина, и pani, если это женщина:
    • Czy jest pan tam? – Вы там? (к мужчине)
    • Czy jest pani zdrowa? – Вы хорошо себя чувствуете? (к женщине)
  • обращаясь к двум или более собеседникам, пользуйтесь глаголом в третьем лице множественного числа, прибавляя panowie, если это мужчины, и panie, если это женщины, или państwo, если среди Ваших собеседников есть и те и другие.

Panpani означают «господин», «госпожа», a państwo – «господин и госпожа». Следовательно:

  • господин Тейт = pan Tate
  • госпожа Тейт = pani Tate
  • господин и госпожа Тейт = państwo Tate

Не удивляйтесь тому, что поляки обращаются друг к другу, упоминая звание или общественное положение. Например, придя в аптеку, Вы можете услышать, как к женщине за прилавком обращаются: pani magister (госпожа аптекарь/фармацевт). Так же обращаются и к врачу: pan/pani doktor (господин/госпожа доктор).

Есть и еще одна форма обращения, которая занимает промежуточное положение между официальной и неформальной формами обращений. Она часто употребляется среди коллег или не очень близких друзей:

  • pan/pani + имя + глагол в третьем лице единственного числа (pan Stefan – господин Стефан, pani Maria – госпожа Мария)

1.6 Вопросительные предложения

Задать вопрос по-польски несложно. Чтобы задать вопрос, требующий ответа «да» или «нет», просто поставьте czy в начало предложения:

  • Czy to jest paszport? – Это паспорт?
  • Czy on tu jest? – Он здесь?

Czy соответствует русскому «ли».

Если Вы обращаетесь к малознакомому человеку, после глагола в вопросе ставится обычно pan/pani/państwo:

  • Czy jest pan tu? – Вы здесь?

Иногда порядок слов в предложении не меняется, но на то, что это вопрос, указывает интонация. В этом случае czy опускается:

  • То jest hotel? – Это гостиница?
  • То jest adres? – Это адрес?
Словарь
bardzoоченьproszęпрошу, пожалуйста
celnikтаможенникproszę bardzoпожалуйста, будьте добры
dokumentдокументtakда
do widzeniaдо свиданияtamтам
dziękujęспасибоtuздесь
iиurodzenieрождение
mójмойWarszawaВаршава
nareszcieнаконецwszystkoвсе
narodowośćнациональность, гражданствоzdjęcieфотография
Упражнение 3

Прочитайте и переведите:

Warszawa. Nareszcie jesteśmy. Lotnisko. Tu cło i celnik. Tam bagaż i kontrola. Proszę bardzo, to mój dokument, mój paszport.

– Pani X?

– Так, to ja.

– Dziękuję pani.

– Czy to wszystko?

– Так.

– Dziękuję.

– Proszę bardzo. Do widzenia.

– Do widzenia.

1.7 Отрицательные предложения

Чтобы построить отрицательное предложение, просто поставьте nie перед глаголом, если таковой имеется:

  • То jest adres – Это адрес
  • To nie jest adres – Это не адрес
  • To nie adres – Это не адрес
Упражнение 4

Скажите по-польски:

  1. Это Варшава?
  2. Это мой паспорт.
  3. Это таможенный досмотр?
  4. Это мой багаж.
  5. Наконец-то Вы (множественное число, официальное обращение) здесь!
  6. Господин и госпожа Ивановы?
  7. Это мой билет?
  8. Это адрес?
  9. Это не адрес!
  10. Это господин и госпожа Ивановы?

1.8 Падежи

Как и в русском языке, в польском существительные изменяются по падежам и в зависимости от этого имеют разные падежные окончания. Польский язык имеет семь падежей, с которыми Вы будете знакомиться постепенно далее по тексту, от урока к уроку. Сейчас Вы получите общее представление о функциях падежей:

  1. Именительный падеж соответствует в предложении слову, играющему роль подлежащего (кто? или что? делает).
  2. Винительный падеж соответствует в предложении слову в роли прямого дополнения (отвечает на вопросы кого? что? например: видит кого? читает что?).
  3. Родительный падеж выражает отношения принадлежности (кого? чего? чей? чья?).
  4. Дательный падеж соответствует слову в роли косвенного дополнения (кому? чему?).
  5. Предложный падеж указывает, где происходит действие.
  6. Творительный падеж используется, чтобы выразить, при помощи чего или чем производится действие.
  7. Звательный падеж используется при обращении к человеку, животному или предмету.

1.9 Именительный падеж существительных

Именительный падеж существительных в предложении соответствует подлежащему. В форме именительного падежа слово приводится в словаре. Все существительные, которые до сих пор Вы встретили, стоят в именительном падеже.

Существительное также стоит в именительном падеже в предложениях, начинающихся с указательного местоимения to (это).

  • То jest stół – Это стол
  • То jest córka, a to jest syn – Это дочь, а это сын
  • То jest kot, a to jest kotka – Это кот, а это кошка

Именительный падеж существительных, стоящих в единственном числе

Как Вы помните, в разделе 1.1 приведены правила, которые относятся к большинству существительных (не забудьте об исключениях):

  1. Существительные мужского рода оканчиваются на согласную.
  2. Существительные женского рода оканчиваются на -i или .
  3. Существительные среднего рода оканчиваются на -o-e или -um.

Именительный падеж существительных, стоящих во множественном числе

Образование множественного числа существительных несколько сложнее, потому что существует разница между существительными мужского рода, обозначающими людей, и существительными этого же рода, обозначающими животных и предметы. Существительные мужского рода, обозначающие животных и предметы, имеют те же окончания, что и существительные женского рода.

Существительные мужского рода

Во множественном числе существительные мужского рода имеют окончания -i или -e; например:

Лица мужского пола

После gkriec прибавляется :

kolegakoledzyдрузья, коллеги
AnglikAnglicyангличане
PolakPolacyполяки
dyrektordyrektorzyдиректора
chłopiecchłopcyмальчики
NiemiecNiemcyнемцы

ПРИМЕЧАНИЕ:

  • g переходит в dz;
  • k переходит в c;
  • r переходит в rz;
  • -iec переходит в -c.

После твердых согласных прибавляется -i. Например:

blondynblondyniблондины
chłopchłopiкрестьяне
mężczyznamężczyźniмужчины
studentstudenciстуденты
turystaturyściтуристы

ПРИМЕЧАНИЕ: Если существительное, обозначающее лицо мужского пола, оканчивается на -a, то -a опускается и предыдущий согласный смягчается. А также:

  • t смягчается до ci;
  • st смягчается до ści;
  • z смягчается до zi (ź).

После твердого или мягкого согласного прибавляется -e:

lekarzlekarzeдоктора
nauczycielnauczycieleучителя

Особая группа существительных, обозначающих лиц мужского пола, оканчивается во множественном числе на -owie. В эту группу входят:

  • существительные родства:
    ojciecojcowieотцыsynsynowieсыновьяwujwujowieдядиИсключение:bratbracieбратья
  • имена:
    JanJanowieNowakNowakowie
  • титулы, некоторые профессии, национальности:
    ArabArabowieарабыBelgBelgowieбельгийцыkrólkrólowieкоролиpanpanowieгосподаprofesorprofesorowieпрофессора

Не смущайтесь кажущейся трудностью этих окончаний. Вы быстро запомните их.

Предметы и животные

После g и k прибавляется -i:

bankbankiбанки
brzegbrzegiберега

Исключение: rok (год) во множественном числе заменяется существительным lata (годы).

После остальных твердых согласных прибавляется :

klubklubyклубы
orzechorzechyорехи

После мягких согласных и -c прибавляется -e:

liśćliścieлистья
końkonieлошади
krajkrajeстраны
piecpieceпечи
Существительные женского рода

Окончания существительных женского рода во множественном числе совпадают с окончаниями существительных мужского рода, обозначающих предметы и животных. Окончание -aединственного числа заменяется:

  • на -i после k и g:
    aptekaaptekiаптекиdrogadrogiдороги
  • на -y после остальных твердых согласных:
    kobietakobietyженщиныrybarybyрыбыsiostrasiostryсестры
  • на -e после мягких согласных и -c:
    panipanieдамыulicauliceулицы
Существительные среднего рода

Почти все существительные среднего рода во множественном числе в именительном падеже оканчиваются на :

drzewodrzewaдеревья
muzeummuseaмузеи
oknooknaокна
polepolaполя

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на исключение:

dzieckodzieciдети

К исключениям относятся также существительные среднего рода, оканчивающиеся в единственном числе на . У таких существительных удлиняется основа:

  • -mię; превращается в -miona:
    imięimionaименаramięramionaплечи
  •  превращается в -ęta:
    dziewczędziewczętaдевочкиzwierzęzwierzętaживотные
Упражнение 5

Образуйте множественное число от следующих существительных:

zdjęciemiastostacjakartamapa
lotlotniskopodpismiejscedom

1.10 Имена прилагательные

Имена прилагательные – слова, которые описывают существительные, – согласуются в роде, числе и падеже с существительными, к которым они относятся.

Существуют три формы единственного числа прилагательных: мужского, женского и среднего рода.

Во множественном числе существуют только две формы прилагательных:

  • мужского рода, согласующиеся с существительными, обозначающими людей;
  • мужского (согласующиеся с существительными, обозначающими животных и предметы), женского и среднего рода.

Окончания прилагательных в единственном числе именительного падежа

У прилагательных мужского рода:

  • после -k-g и мягких согласных: -i:
    tani biletдешевый билет
  • после других твердых согласных: :
    mądry studentумный студент

У прилагательных женского рода: -a:

młoda kobietaмолодая женщина

У прилагательных среднего рода: -e:

małe dzieckoмаленький ребенок

Окончания прилагательных во множественном числе именительного падежа

У прилагательных, согласующихся с существительными мужского рода, обозначающими людей:  или -i:

mąndzy studenciумные студенты

Запомните следующие изменения:

М.р., ед.ч.М.р., м.р и ж.р., мн.ч.
dobrydobrzy(r → rz)добрые
drogidrodzy(g → dz)дорогие
angielskiangielscy(k → c)английские
młodymłodzi(d → dzi)молодые
całycali(ł → li)целые
dużyduzi(ż → zi)большие
pierwszypierwsi(sz → si)первые

У прилагательных, согласующихся с существительными мужского рода, обозначающими животных и предметы: -e:

młode kotyмолодые коты

У прилагательных женского рода: -e:

młode córkiмолодые дочери

У прилагательных среднего рода: -e:

młode drzewaмолодые деревья

1.11 Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения указывают на то, кому принадлежит нечто, обозначаемое именем существительным («мой», «твой» и т.д.). В польском языке притяжательные местоимения изменяются по падежам, родам и числам, как прилагательные. Здесь приводятся формы именительного падежа притяжательных местоимений.

Единственное числоМножественное число
М.р.Ж.р.Ср.р.М.р. (люди)М.р. (предметы, животные), ж.р., ср.р.
мойmójмояmojaмоеmojeмоиmoiмоиmoje
твойtwójтвояtwojaтвоеtwojeтвоиtwoiтвоиtwoje
егоjegoегоjegoегоjegoегоjegoегоjego
ееjejееjejееjejееjejееjej
нашnaszнашаnaszaнашеnaszeнашиnasiнашиnasze
вашwaszвашаwaszaвашеwaszeвашиwasiвашиwasze
ихichихichихichихichихich

Например:

twój synтвой сынnasi królowieнаши короли
moja matkaмоя матьwasza królowaваша королева
jego dzieckoего ребенокich imionaих имена

Притяжательные местоимения jegojej и ich не изменяются по падежам, а остальные местоимения получают те же окончания, что и прилагательные.

Вежливая форма «Ваш» не согласуется с существительным, к которому относится.

В единственном числе это:

  • pana – при обращении к лицам мужского пола;
  • pani – при обращении к лицам женского пола.

Во множественном числе это:

  • panów – при обращении к мужчинам;
  • pań – при обращении к женщинам;
  • państwa – при обращении к группе лиц обоего пола.
Словарь
brytyjskiбританский
czerwonyкрасный
dużyбольшой
granatowyтемно-синий
ktoкто
ładnyкрасивый, симпатичный
małyмаленький
młodyмолодой
niebieskiнебесно-голубой
nowyновый
polskiпольский
staryстарый
taniдешевый
walizkaчемодан
Упражнение 6

Переведите на польский язык:

  1. Это очень дешевые билеты.
  2. Мы Ивановы, а они Смирновы.
  3. Мы не очень старые.
  4. Варшава очень красивая.
  5. Господин Смирнов старый? Нет, он молодой.
  6. Это британский паспорт?
  7. Нет, это новый синий паспорт. Старые британские паспорта синие, а новые красные. Польские паспорта синие.
  8. Это мой чемодан. Он не большой, он маленький.
  9. Это кто?
  10. Это польский таможенник.

Урок 2

Тема этого урока – глаголы и местоимения.

Вы изучите:

  • настоящее время глаголов I и II спряжения;
  • как образуются возвратные глаголы и как употребляется возвратно-притяжательное местоимение;
  • числительные от одного до четырех и их изменение по родам;
  • винительный падеж существительных, прилагательных и личных местоимений;
  • предлоги и глаголы с предлогами, управляющие винительным падежом.

2.1 Спряжения глаголов в настоящем времени

Форма глагола, которую можно найти в списках слов и словаре, является инфинитивом. Большинство инфинитивов оканчиваются на  или -ść, и при образовании форм настоящего времени окончания  и -ść, часто вместе с предшествующей гласной, заменяются окончаниями настоящего времени.

Существует четыре спряжения польских глаголов в настоящем времени. Эти спряжения не особенно отличаются друг от друга, и их окончания легко запоминаются. Спряжение, к которому относится глагол, обычно указывается в словаре (цифра в скобках):

  • pić (I) – пить;
  • spać (II) – спать.

Наиболее легко запомнить спряжение глагола, заучивая формы первого и второго лица единственного числа глагола.

Спряжение1-е лицо2-е лицо
I-esz
II-isz, -ysz
III-am-asz
IV-em-esz

2.2 I спряжение

Глаголы, принадлежащие к 1 спряжению, имеют следующие окончания:

-emy
-esz-ecie
-e

Запомните: формы на -esz и -ecie употребляются в определенных ситуациях (см. раздел 1.5). Обращаясь к собеседнику «на Вы», нужно употреблять слово pan, pani и т.д. и форму глагола на  или .

При спряжении глаголов на -ić или -уć перед окончаниями появляется j:

pić (пить)myć (мыть)
japijęjamyję
typijesztymyjesz
onpijeonmyje
onaona
onoono
mypijemymymyjemy
wypijeciewymyjecie
onipijąonimyją
oneone

У других глаголов I спряжения конечный согласный корня всегда твердый перед  и , но мягкий в остальных формах. Отметьте также изменение гласного в корне глагола nieść.

płynać (плыть)nieść (нести)
japłynęjaniosę
typłyniesztyniesiesz
onpłynieonniesie
onaona
onoono
mypłyniemymyniesiemy
wypłynieciewyniesiecie
onipłynąoniniosą
oneone

Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ować или -ywać, теряют это окончание. Перед окончаниями настоящего времени у этих глаголов появляется -uj:

chorować (болеть)dziękować (благодарить)
jachorujęjadziękuję
tychorujesztydziękujesz
onchorujeondziękuje
onaona
onoono
mychorujemymydziękujemy
wychorujeciewydziękujecie
onichorująonidzięjują
oneone

Глаголы iść и jechać – неправильные:

iść (идти)jechać (ехать на транспорте; вести машину)
jaidęjajadę
tyidziesztyjedziesz
onidzieonjedzie
onaona
onoono
myidziemymyjedziemy
wyidzieciewyjedziecie
oniidąonijadą
oneone

2.3 II спряжение

Глаголы, относящиеся ко II спряжению, имеют следующие окончания:

-imy, -ymy
-isz, -ysz-icie, -ycie
-i, -y
robić (делать)lubić (любить, нравиться)mówić (говорить)
jarobięlubięmówię
tyrobiszlubiszmówisz
onrobilubimówi
ona
ono
myrobimylubimymówimy
wyrobiecielubiciemówicie
onirobiąlubiąmówią
one

У нескольких глаголов, оканчивающихся на -sić-zić-ździć, наблюдается изменение согласных в формах первого лица единственного числа и третьего лица множественного числа. Примером этого является глагол prosić (просить):

prosić (просить)
japroszę
typrosisz
onprosi
ona
ono
myprosimy
wyprosicie
oniproszą
one

Запомните, что буква i не употребляется за твердыми согласными -cz, -szcz, -sz, -ż (rz), -dż. Когда корень глагола оканчивается на эти согласные, i заменяется на у, как, например, у глагола krzyczeć (кричать).

krzyczeć (кричать)
jakrzyczę
tykrzyczysz
onkrzyczy
ona
ono
mykrzyczymy
wykrzyczycie
onikrzyczą
one

Ко II спряжению относятся и неправильные глаголы, такие, как spać (спать).

spać (спать)
jaśpię
tyśpisz
onśpi
ona
ono
myśpimy
wyśpicie
oniśpią
one

2.4 Возвратные глаголы

Возвратные глаголы выражают действие, которое направлено на того, кто его выполняет. В русском языке это такие глаголы, как «мыться», «держаться» и т.д. Возвратные глаголы в польском языке очень просты: они образуются прибавлением się к обычным глаголам, которые затем спрягаются. Się не изменяется в зависимости от лица, к которому оно относится.

cieszyć się (быть довольным)
jasię cieszę
tysię cieszysz
onsię cieszy
ona
ono
mysię cieszymy
wysię cieszycie
onisię cieszą
one

ПРИМЕЧАНИЕ: В вопросительном предложении się предшествует глаголу:

  • Czy pan się cieszy? – Вы довольны? (к одному лицу)
  • Czy państwo się cieszą? – Вы довольны? (к нескольким лицам)

2.5 Возвратно-притяжательное местоимение

В польском языке существует особое притяжательное местоимение – swój, swoja, swoje, которое относится к подлежащему. Оно является аналогом русского местоимения «свой» и относится ко всем лицам. Как и прилагательное, оно должно согласовываться с существительным, к которому относится.

  • Maria myje swój talerz – Мария моет свою тарелку.
  • Ja niosę swoją ksiązkę – Я несу свою книгу.
Словарь
aleно
bułkaбулочка
co?что?
częstoчасто
dziśсегодня
herbataчай
jabłkoяблоко
kawaкофе
mążмуж
miłyприятный
myć sięмыться
nicничего
oczywiścieочевидно, конечно
pięknieкрасиво
pomidorпомидор
tańczyć (II)танцевать
zawszeвсегда
żeто
żonaжена
Упражнение 7

Вставьте соответствующие окончания и переведите предложения:

  1. Czy ty się ciesz(…)?
  2. Oczywiście, że(…) nie ciesz(…). [1-ел., ед.ч.]
  3. Państwo Skate są bardzo mili, ale zawsze choruj(…).
  4. Pani Rumian często pij(…) herbatę.
  5. Zosia pięknie tańcz(…).
  6. Co wy rob(…)?
  7. My nic nie rob(…).
  8. Czy ona się my(…)?

2.6 Числительные 1-4

  • 0 – zero;
  • 1 – jeden;
  • 2 – dwa;
  • 3 – trzy;
  • 4 – cztery.

В польском языке числительные склоняются. Числительные от 1 до 4 изменяются как прилагательные, согласуясь с существительными, к которым они относятся.

Jeden

Числительное jeden (один) имеет три формы:

  • М.р. – jeden (jeden mężczyzna – один мужчина);
  • Ж.р. – jedna (jedna żona – одна жена);
  • Ср.р. – jedno (jedno dziecko – один ребенок).

Числительное jeden имеет формы множественного числа, каким бы странным это ни казалось. Во множественном числе в именительном падеже таких форм всего две (они имеют значение «некоторые»):

  • М.р. (люди) – jedni;
  • М.р. + ж.р. + ср.р. (животные, предметы) – jedne (Jedne kobiety są tu, a inne są tam – Одни женщины здесь, а другие там).

Dwa, trzy, cztery

М.р. (только люди)М.р. (другие существительные) + ср.р.Ж.р.М.р. + ж.р./ср.р.
dwajdwadwiedwoje
trzejtrzytrzytroje
czterejczteryczteryczworo
  • dwaj panowie – два господина;
  • dwa jabłka – два яблока;
  • dwie pomarańcze – два апельсина;
  • trzej mężczyźni – трое мужчин;
  • czworo dzieci – четверо детей.
Упражнение 8

Напишите числительные прописью:

2 jabłka, 1 bułka, 4 kawy, 2 mężczyźni, 2 siostry, 1 herbata, 2 pomidory, 2 synowie, 2 córki, 1 żona

2.7 Винительный падеж

Винительный падеж используется для обозначения объекта, на который направлено действие. Он также употребляется после некоторых предлогов и глаголов с предлогами, об этом будет сказано ниже (см. 2.9). Сейчас нужно лишь усвоить окончания винительного падежа.

Винительный падеж, единственное число

Неодушевленные существительные мужского (предметы) и среднего рода

Существительные мужского рода разделены на две группы – существительные, обозначающие предметы, с одной стороны, и существительные, обозначающие людей и животных, с другой. К счастью для изучающих польский язык, у существительных и прилагательных мужского и среднего рода в единственном числе формы именительного и винительного падежей совпадают. Поэтому:

мой новый столваш тяжелый багаж
Им. падежmój nowy stółwasz ciężki bagaż
Вин.падежmój nowy stółwasz ciężki bagaż
молодое деревохорошее мясо
Им. падежmłode drzewodobre mięso
Вин.падежmłode drzewodobre mięso
  • Maria kupuje niebieski płaszcz. – Мария покупает голубой плащ.
  • Barbara i Jerzy widzą małe dziecko. – Барбара и Ежи видят маленького ребенка.

ПРИМЕЧАНИЕ: Существительные среднего рода, оканчивающиеся на -um, не изменяются по падежам в единственном числе.

Одушевленные существительные мужского рода (люди и животные)

К существительным прибавляется -a.

У прилагательных -i или  заменяется на -ego.

старый крестьянинплохой актеркрасивая лошадь
Им. падежstary chłopsłaby aktorładny koń
Вин.падежstarego chłopasłabego aktoraładnego konia
  • Widzimy pięknego, dużego kota. – Мы видим красивого большого кота.
Существительные женского рода

Если существительные оканчиваются на  или -i, эти окончания заменяются на . Если существительное оканчивается на согласный, окончания именительного и винительного падежей в единственном числе совпадают.

У прилагательных  заменяется на :

сильная женщинадорогая аптекадлинная дорогачерная ночь
Им. падежsilna kobietadroga aptekadługa ulicaczarna noc
Вин.падежsilną kobietędrogą aptekędługą ulicęczarną noc
  • Marek pije mocną herbatę. – Марек пьет крепкий чай.
  • Bardzo często jesz rybę. – Ты часто ешь рыбу.

ПРИМЕЧАНИЕ: Pani является исключением из этого правила; в винительном падеже это слово имеет форму panią:

  • (Ja) Widzę panią. – Я вижу Вас (к женщине).

Винительный падеж, множественное число

Одушевленные существительные мужского рода (только люди)

У существительных к форме именительного падежа единственного числа прибавляется -ów. У прилагательных к форме именительного падежа единственного числа прибавляется -ch. Следущее за твердым согласным  превращается в -ych; следущее за мягким или смягченным согласным -i превращается в -ich. Следовательно:

молодые крестьянекрасивые актерынаши профессора маленького роста
Им. падежmłody chłopładny aktornasz niski profesor
Вин.падежmłodych chłopówładnych aktorównaszych niskich profesorów
  • Matki myją brudnych synów. – Мамы моют своих грязных сыновей.

ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые существительные мужского рода, обозначающие людей, в винительном падеже множественного числа оканчиваются на  или -i. Это, в основном, существительные, которые в именительном падеже множественного числа имеют окончания -е, -ie, -ia (см. 1.9):

Им.п. ед.ч.Им.п. мн.ч.Вин.п. мн.ч.
lekarzlekarzelekarzy
nauczycielnauczycielenauczycieli
bratbraciabraci
Существительные мужского (предметы, животные), женского и среднего рода

Это еще одна легкая для запоминания группа существительных. Окончания винительного падежа множественного числа у этих существительных совпадают с окончаниями именительного падежа множественного числа.

Все прилагательные в винительном падеже множественного числа оканчиваются на , так что окончания прилагательных -у, -а, -е заменяются на .

старые лошадисильные женщиныхорошие машины
Им. падежstary końsilna kobietadobre auto
Вин.падежstare koniesilne kobietydobre auta
  • Maciek widzi wielkie konie. – Мачек видит больших лошадей.
  • Kasia lubi nowe suknie. – Кася любит новые платья.

2.8 Винительный падеж личных местоимений

Единственное числоМножественное число
Им.п.Вин.п.Им.п.Вин.п.
jamnie, mięmynas
tyciebie, cięwywas
onjego, go, niegooniich, nich
onają, niąoneje, nie
onoje, nie

Краткие формы mię, cię, go используются, когда местоимение не выделяется логическим ударением.

  • Lubię ciebie, a nie jego. – Мне нравишься ты, а не он.
  • Widzę go. – Я вижу его.

Niego, nią, nie, nich, nie употребляются после предлогов. (О предлогах, управляющих винительным падежом, говорится ниже.)

  • Jan czeka na nią. – Ян ждет ее.
  • Monika pyta się о nich. – Моника спрашивает о них.

2.9 Предлоги и глаголы с предлогами, управляющие винительным падежом

После некоторых предлогов и глаголов с предлогами употребляется винительный падеж. Например:

  • na после глаголов движения (iść – «идти пешком», jechać – «ехать»). Na может иметь следующие значения:
    • «на, в»:
      • Idę na pocztę. – Я иду на почту.
      • Jadę na miasto. – Я еду в город.
    • «на»:
      • Idę na obiad. – Я иду на обед/обедать.
      • Jadę па koncert. – Я иду на концерт.
      • Jadę nа urlop. – Я иду на праздник.
  • przez означает «через»:
    • Idę przez park. – Я иду через парк.
    • Jadę przez pustynię. – Я пересекаю пустыню.
    • Przechodzę przez ulicę. – Я перехожу улицу.
  • czekać (III) na – «ждать кого-либо»:
    • Czekam na ojca. – Я жду отца.
  • przepraszać (III) za – «извиняться за что-либо»:
    • Jan przeprasza za spóźnienie. – Ян извиняется за опоздание.
  • mieć (III) czas na – «иметь время на что-либо»:
    • Czy maja państwo czas na herbatę? – У вас есть время выпить чаю?
  • pytać (III) się о – «спрашивать о ком-либо/чем-либо»:
    • Monika pyta się о godzinę. – Моника спрашивает, который час.
  • prosić (II) о – «просить о чем-либо»:
    • Jerzy prosi о adres. – Ежи просит адрес.
Словарь
aи, но, тогда как
czarnyчерный
dlaczegoпочему
dziśсегодня
siedziećсидеть
wieczórвечер
wieczoremвечером
zakupyпокупки
Упражнение 9

Подставьте соответствующие окончания глаголов и переведите предложения на русский язык:

  1. Co to mów…?
  2. со rob… (мы) dziś wieczorem?
  3. Dlaczego krzycz… (ты) na nią? Ona siedz… i nic nie rob… .
  4. Czy państwo lub… czarną kawę?
  5. My pro… о kawę a one pro… о herbatę.
  6. Czy ty rob… zakupy, czy Marta?

Урок 3

В этом уроке будут рассмотрены:

  • настоящее время глаголов III и IV спряжения;
  • родительный падеж существительных, прилагательных и личных местоимений;
  • количественные числительные.

3.1 III спряжение

Формы настоящего времени III спряжения образуются просто. Нужно лишь заменить окончание инфинитива -аć следующими окончаниями:

-am-amy
-asz-acie
-a-ają
czytać (читать)pływać (плавать)
jaczytampływam
tyczytaszpływasz
onczytapływa
ona
ono
myczytamypływamy
wyczytaciepływacie
oniczytająpływają
one

Как и в русском языке, в польском глагол mieć (иметь) передает значение обладания. Он употребляется и самостоятельно, и в некоторых идиоматических выражениях, но и в этих идиомах, как Вы увидите, глагол mieć сохраняет до некоторой степени значение принадлежности. Mieć является важным глаголом. Корень его изменяется, но, спрягаясь, этот глагол получает обычные окончания III спряжения.

mieć (иметь)
jamam
tymasz
onma
ona
ono
mymamy
wymacie
onimają
one

Mieć się имеет значение «чувствовать себя» (о состоянии здоровья):

  • Jak się pan ma? – Как Вы себя чувствуете?
  • Mam się dobrze, dziękuję. – Спасибо, хорошо.

3.2 IV спряжение

Последняя группа окончаний настоящего времени, которые Вам придется выучить! Четыре спряжения различаются только в настоящем времени, а остальные времена усвоить гораздо легче.

Группа, объединяющая глаголы четвертого спряжения, невелика. В нее входят, в основном, неправильные глаголы. К несчастью, корни этих глаголов нужно выучить, но формы настоящего времени образуются просто: вместо окончания инфинитива ставятся следующие окончания:

-em-emy
-esz-ecie
-e-eją
rozumieć (понимать)umieć (быть способным, мочь)
jarozumiemumiem
tyrozumieszumiesz
onrozumieumie
ona
ono
myrozumiemyumiemy
wyrozumiecieumiecie
onirozumiejąumieją
one

Обратите внимание, что в глаголах, приведенных ниже, окончание -edzą употребляется вместо -eją. Глагол wiedzieć неправильный:

wiedzieć (знать)jeść (есть)
jawiemjem
tywieszjesz
onwieje
ona
ono
mywiemyjemy
wywieciejecie
oniwiedząjedzą
one
Словарь
angielskiанглийский
boпотому что
ciekawyинтересный
codziennieкаждый день, ежедневно
czekać (III)ждать
długoдолго, долгое время
gazetaгазета
gdzieгде
gotować (I)готовить (пищу), варить
jakкогда
kolacjaужин
książkaкнига
kupować (I)покупать
masłoмасло
mieszkać (III)жить
mlekoмолоко
nazywać się (III)называться
odpoczywać (III)отдыхать
oglądać (III)смотреть, наблюдать
pamiętać (III)помнить
przepraszać (III)извиняться
smacznyвкусный
spóźniać się (III)опаздывать
śniadanieзавтрак
telewizjaтелевизор
terazтеперь
wcześnieрано
zmęczonyусталый
Упражнение 10

Переведите на польский язык:

  1. Что ты читаешь?
  2. Я читаю очень интересную книгу.
  3. Как Вас зовут? (вежливое обращение к женщине)
  4. Где Вы живете? (вежливое обращение к мужчине)
  5. Сейчас я отдыхаю, потому что устал. (говорит мужчина)
  6. Сегодня мы смотрим телевизор.
  7. Они (женщины) помнят мою фамилию?
  8. Вы (вежливое обращение к женщине) долго ждете?
  9. Я знаю, что он покупает английскую газету каждый день.
  10. Анджей всегда извиняется, когда опаздывает.
  11. Мой муж готовит очень вкусный ужин.
  12. Еще рано, у меня есть время позавтракать. Кофе, молоко, одну булочку и масло (все в винительном падеже), пожалуйста.

3.3 Родительный падеж

Родительный падеж передает значение принадлежности, например, «стакан воды», «туфли танцовщицы» (см. раздел 1.8). В польском языке, как и в русском, существительное в родительном падеже обычно употребляется за существительным или существительными, которые оно определяет.

  • płaszcz ojca – плащ отца;
  • zakupy matki – покупки матери.

Родительный падеж часто используется в польском языке, и далее Вы узнаете, в каких случаях это происходит. Для начала усвойте правила образования форм родительного падежа. Поскольку правила довольно сложны, формы родительного падежа приводятся в словаре в конце данного самоучителя.

Единственное число существительных

Существительные мужского рода

Существительные мужского рода единственного числа принимают в родительном падеже окончания  или -u, которые прибавляются к форме именительного падежа.

Существительные, принимающие окончание -a:

  • Все одушевленные существительные мужского рода, т.е. обозначающие людей или животных:
    sąsiad – sąsiadaсоседkot – kotaкотlekarz – lekarzaдокторczłowiek – człowiekaчеловек
  • Месяцы, обозначение мер и весов, инструменты, большинство названий польских городов:
    styczeń – styczniaянварьlipiec – lipcaиюльlitr – litraлитрkilogram – kilogramaкилограмfunt – funtaфунтGdańsk – GdańskaГданьскKraków – KrakowaКраковnóż – nożaножołówek – ołówkaкарандаш

Все остальные неодушевленные существительные мужского рода принимают окончание -u. Например:

ból – bóluболь
naród – naroduнарод
cukier – cukruсахар
teatr – teatruтеатр
Londyn – LondynuЛондон
Rzym – RzymuРим

Однако в этой группе существует несколько исключений:

Izrael – IzraelaИзраиль
Paryż – ParyżaПариж
Berlin – BerlinaБерлин

ПРИМЕЧАНИЕ: Конечные гласные некоторых существительных изменяются. Основные изменения таковы:

  • e опускается;
  • ó переходит в o;
  • ą переходит в ę.
sen – snuсон
stół – stołuстул
mąż – mężaмуж
Существительные женского рода

У существительных женского рода единственного числа окончание именительного падежа -a заменяется на -y или -i.

-y следует за твердым согласным:

kobieta – kobietyженщина
cisza – ciszyмолчание

-i следует после мягких согласных l, k, g:

książka – książkiкнига
fala – faliволна
ziemia – ziemiземля

Pani сохраняет ту же форму, что и в именительном падеже.

Существительные среднего рода

Существительные среднего рода единственного числа имеют в родительном падеже наиболее легкую для заучивания форму. У всех этих существительных конечная -o или -eименительного падежа в родительном падеже меняется на -a:

okno – oknaокно
око – окаглаз
zdjęcie – zdjęciaфотография

Однако существительные, оканчивающиеся на , являются исключением. Корни слов меняются следующим образом:

imię – imieniaимя
cielę – cielęciaтеленок
zwierzę – zwierzęciaживотное
dziewczę – dziewczęciaдевочка
kurczę – kurczęciaцыпленок

Единственное число прилагательных

Прилагательные мужского и среднего рода

Все прилагательные мужского и среднего рода единственного числа в родительном падеже оканчиваются на -ego. Вот несколько примеров:

mój – mojegoмой
młody – młodegoмолодой
słaby – słabegoслабый

ПРИМЕЧАНИЕ: У всех прилагательных, корень которых заканчивается на -k или -g, перед окончанием -ego прибавляется -i:

polski – polskiegoпольский
drogi – drogiegoдорогой
Прилагательные женского рода

Все прилагательные женского рода единственного числа в родительном падеже оканчиваются на -ejmojа – mojejmłoda – młodejsłaba – słabej.

Множественное число существительных

Существительные мужского рода

Существительные мужского рода множественного числа в родительном падеже оканчиваются на -yw-i или , в зависимости оттого, каков последний согласный корня.

Большинство существительных оканчивается на -ow:

sąsiad – sąsiadówсосед
las – lasówлес
ogród – ogrodówсад
chłopiec – chłopcówмальчик
widelec – widelcówвилка
krawiec – krawcówпортной

После мягкого согласного употребляется -i:

gość – gosciгость
dzień – dniдень
koń – koniконь

Исключения:

uczeń – uczniówученик
kraj – krajówстрана

Существительные, корень которых оканчивается на cz, ż (rz), sz, dz, l, и немногие существительные, оканчивающиеся на -c, принимают окончание :

pisarz – pisarzyписатель
pieniądz – pieniędzyденьги
miesiąc – miesięcyмесяц
tysiąc – tysięcyтысяча
Существительные женского рода

Существительные женского рода множественного числа разделены на следующие группы:

Существительные, оканчивающиеся на -a, теряют его в родительном падеже (pani теряет конечное -i):

kobieta – kobietженщина
taśma – taśmтесьма
pani – pańгоспожа
głowa – główголова
noga – nógнога
ręka – rąkрука

Все остальные существительные принимают окончания -i или :

sól – soliсоль
noc – nocyночь
Существительные среднего рода

Существительные среднего рода множественного числа, оканчивающиеся на  или , теряют конечную гласную, и, как и у существительных женского рода, предпоследняя гласная в этих словах может опускаться или заменяться на другую:

zdjęcie – zdjęćфотография
ciało – ciałтело
jabłko – jabłekяблоко
okno – okienокно
święto – świątпраздник

Существительные среднего рода, оканчивающиеся на -um, принимают в родительном падеже окончание -ówmuzeum – muzeów.

Существительные на  множественного числа в родительном падеже имеют следующие формы: imię – imion, cielę – cieląt, zwierzę – zwierząt и т.д.

Множественное число прилагательных

Все прилагательные множественного числа в родительном падеже оканчиваются на -ych или -ich. Окончание -ich прибавляется после k, g или мягких согласных.

młody – młodych
drogi – drogich
mój – moich
tani – tanich
kobieta – kobiecychженский
droga – drogich
szerokie – szerokichширокий
wasze – waszych
zdrowe – zdrowychздоровый
Словарь
chlebхлеб
ciężkiтяжелый
długiдлинный
hotelгостиница
kiloкилограмм
kolega (м.р.), koleżanka (ж.р.)коллега
kosztцена
listписьмо
pasażerпассажир
pokójкомната
pół kiloполкило
przystanek (autobusowy)остановка автобуса
serсыр
smakвкус
winoвино
wysokiвысокий
zimnyхолодный
Упражнение 11

Переведите на польский язык:

  1. тяжелые покупки матери
  2. большие чемоданы мальчиков
  3. дешевый билет друга
  4. синий паспорт пассажира
  5. интересная книга доктора
  6. длинные улицы города
  7. холодные комнаты гостиницы
  8. вкус вина
  9. высокая цена хлеба
  10. длинное письмо его сестры
  11. Килограмм красных помидоров, пожалуйста.
  12. Полкило сыра, пожалуйста.

3.4 Количественные числительные

О числительных от одного до четырех и их склонении уже говорилось (см. 2.6). Числительные от пяти и далее гораздо проще. У них есть две формы:

  • Числительные мужского рода, которые относятся к существительным, обозначающим лиц мужского пола, и сами эти существительные стоят в родительном падеже.
  • Все остальные числительные имеют форму именительного/винительного падежа, хотя существительные, к которым они относятся, стоят в родительном падеже.

Окончание -oro (pięciorosześciorosiedmioro и т.д.) получают числительные, которые относятся к существительным, обозначающим лиц обоего пола, и к одушевленным существительным среднего рода: Widzę pięcioro dzieci. – Я вижу пятерых детей.

Числительные после четырех требуют глагола в единственном числе: Siedmiu mężczyzn pije kawę. – Семеро мужчин пьют кофе. (буквально: Семерка мужчин пьет кофе.)

ПРИМЕЧАНИЕ: У сложных числительных от 20 и далее окончание -ого принимает последний компонент числа.

0zero
1jeden, jedna, jedno
2dwa, dwaj, dwie, dwoje
3trzy, trzej, troje
4cztery, czterej, czworo
существительные м.р. (лица)все остальные существительные
5pięciupięć
6sześciusześć
7siedmiusiedem
8ośmiuosiem
9dziewięciudziewięć
10dziesięciudziesięć
11jedenastujedenaście
12dwunastudwanaście
13trzynastutrzynaście
14czternastuczternaście
15piętnastupiętnaście
16szesnastuszesnaście
17siedemnastusiedemnaście
18osiemnastuosiemnaście
19dziewiętnastudziewiętnaście
20dwudziestu jedendwadzieścia
21dwudziestudwadzieścia jeden
22dwudziestu dwóchdwadzieścia dwa (другие м.р. +cp.p.)
dwadzieścia dwie (ж.р.)
23dwudziestu trzechdwadzieścia trzy
24dwudziestu czterechdwadzieścia cztery
25dwudziestu pięciudwadzieścia pięć
26dwudziestu sześciudwadzieścia sześć
27dwudziestu siedmiudwadzieścia siedem
28dwudziestu ośmiudwadzieścia osiem
29dwudziestu dziewięciudwadzieścia dziewięc
30trzydziestutrzydzieści
31trzydziestu jedentrzydzieści jeden
32trzydziestu dwdchtrzydzieści dwa (другие м.р. + cp.p.) trzydzieści dwie (ж.р.)
33trzydziestu trzechtrzydzieści trzy
40czterdziestuczterdzieści
50pięćdziesięciupięćdziesiąt
60sześćdziesięciusześćdziesiąt
70siedemdziesięciusiedemdziesiąt
80osiemdziesięciuosiemdziesiąt
90dziewięćdziesięciudziewięćdziesiąt
100stusto
200dwustudwieście
300trzystutrzysta
400czterystuczterysta
500pięciusetpięćset
600sześciusetsześćset
700siedmiusetsiedemset
800ośmiusetosiemset
900dziewięciusetdziewięćset
1000tysiąctysiąc
tysiące (2-4)tysiąc (2-4)
tysięcy (5+)tysięcy (5+)
1000000milionmilion
miliony (2-4)miliony (2-4)
milionów (5+)milionów (5+)

Примеры:

  • pięćdziesiąt osiem – 58;
  • dziewięćdziesiąt siedem – 97;
  • sto sześćdziesiąt dziewiąć – 169;
  • sześćset czterdzieści trzy – 643.
Упражнение 12

Напишите по-польски:

  1. 3 + 6 = 9;
  2. 9 + 11 = 20;
  3. 15 + 19 = 34;
  4. 31 + 46 = 77;
  5. 58 + 69 = 127;
  6. 78 + 99 = 177;
  7. 101 + 367 = 468;
  8. 1 500 + 6 798 = 8 298;
  9. 20 351 + 37 489 = 57 840;
  10. 1 769 203 + 755 = 1 769 958;
  11. 4 детей;
  12. 2 женщины;
  13. 4 мужчин;
  14. 3 магазина;
  15. 2 автобусных остановки.

3.5 Родительный падеж личных местоимений

Единственное числоМножественное число
Им.п.Род.п.Им.п.Род.п.
jamniemynas
tyciebiewywas
onjego, go, niegooniich, nich
onajej, niejoneich, nich
onojego, go, niego

Возвратное местоимение: siebie.

Niego, niej употребляются после предлогов. Личные местоимения 3-го лица jej, jego, ich имеют ту же форму, что и притяжательные местоимения.

3.6 Основные правила употребления родительного падежа

Формы родительного падежа широко используются в польском языке. Вот несколько правил:

Как и в русском языке, родительный падеж выражает принадлежность:

  • То jest kapelusz (mojego) brata. – Это шляпа моего брата.
  • Monika nosi płaszcz matki. – Моника носит плащ своей матери.

После отрицания винительный падеж заменяется родительным:

  • Znam dzisiejszą datę. – Я знаю, какое сегодня число. (букв. Я знаю сегодняшнее число.)

НО:

  • Nie znam dziesiejszej daty. – Я не знаю, какое сегодня число. (букв. Я не знаю сегодняшнего числа.)

Вот еще пример:

  • Andrzej je dojrzałe jabłka. – Анджей ест спелое яблоко.

НО:

  • Andrzej nie je dojrzałych jabłek. – Анджей не ест спелых яблок.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если падеж существительного задан предлогом, оно не меняет падежа вне зависимости оттого, является ли предложение утвердительным или отрицательным.

  • Maria lubi konie. – Мария любит лошадей.
  • Maria nie lubi koni. – Мария не любит лошадей.

НО:

  • Maria lubi jeździć па koniu. – Мария любит ездить верхом.
  • Maria nie lubi jeździć na koniu. – Мария не любит ездить верхом.

Многие предлоги управляют родительным падежом. Например:

odот
doк, до
blisko (do/od)около, близко к/от (место, не движение)
daleko/niedaleko (do/od)далеко/недалеко от (место, не движение)
zиз, с (какого-либо места)
naprzeciwkoнапротив
obokрядом
w pobliżuпоблизости
kołoоколо
uу (какого-либо места)
bezбез
dlaдля
wedługсогласно
podczasво время
  • Od ciebie do nich jest dosyć daleko. – От тебя до них довольно далеко.
  • Jan mieszka blisko biura, ale daleko od biblioteki. – Ян живет около офиса, но далеко от библиотеки.
  • Andrzej siedzi naprzeciwko Jerzego i obok Barbary. – Анджей сидит напротив Ежи и рядом с Барбарой.
  • Jerzy wychodzi z restauracji koło galerii. – Ежи выходит из ресторана около галереи.
  • Spotykamy się u koleżanki i idziemy kupić prezent dla profesora. – Мы встречаемся у подруги и идем покупать подарок для профессора.

Будьте внимательны, некоторые глаголы требуют употребления существительного в родительном падеже:

szukać (III) (искать)Szukam kapelusza.Я ищу свою шляпу.
życzyć (II) (желать)Życzę szczęścia.Я желаю Вам счастья.
uczyć (II) (учить)Wiktor uczy się angielskiego.Виктор учит английский язык.
słuchać (III) (слушать)Jan zawsze słucha ojca.Ян всегда слушает своего отца.
bać (II) się (бояться)Mała Monika boi się kotów.Маленькая Моника боится кошек.

Родительный падеж употребляется в датах:

trzeciego marcaтретьего марта
siddmego grudniaседьмого декабря
  • Urodziny Jana są piątego sierpnia. – День рождения Яна – пятого августа.

Выражения со значением количества требуют родительного падежа.

  • Proszę dużą filiżankę kawy. – Большую чашку кофе, пожалуйста.
  • Ojciec kupuje butelkę wina dla syna. – Отец покупает бутылку вина для своего сына.
  • Maria pije bardzo dużo mleka, ale je mało jabłek. – Мария пьет много молока, но ест мало яблок.

После количественных числительных (кроме jeden, jedna, jedno) существительные стоят в родительном падеже. Dwa, trzy, cztery также могут стоять в именительном/винительном падеже с существительными в именительном или винительном падежах:

trzech panówтрое мужчин
pięć kobietпять женщин
dwadześcia drzewдвадцать деревьев
Словарь
alboили
autobusавтобус
bibliotekaбиблиотека
butelkaбутылка
chrzanхрен
cześć!привет!
dobryхороший; правильный
dużoмного
gdzieśгде-либо
grudzieńдекабрь
ileсколько
iść piechotąидти, ходить
jarzynaовощ
jedzenieеда
jutroзавтра
kawiarniaкафе
kiełbasaколбаса
kinoкино
koniakконьяк
kwiatцветок
mieć (III) racjęбыть правым
mówić (II)говорить
możeможет быть
nawetдаже
no (междометие)ну
owoc (мн.ч. owoce)фрукт
ósmego grudniaвосьмого декабря
pasować (I)подходить
pieczywoвыпечка
potemпотом, затем
prawieпочти
prezentподарок
pysznyочень вкусный
restauracjaресторан
rzeczywiścieв самом деле, действительно
sklep spożywczyпродуктовый магазин
stać (II) (stoje, stoisz)стоять
stądотсюда
szampanшампанское
szarlotkaяблочный пирог
szkodaжаль
śpieszyć się (II)торопиться, спешить
takитак, таким образом
ten (ta, to)этот (эта, это)
teżтакже
tylkoтолько
urodziny (мн.ч.)день рождения
widzieć (II) sięвидеться, встречаться
wodaвода
woda mineralnaминеральная вода
wódkaводка
wracać (III)возвращать
zс, от
zaслишком (+ прил.)
zdrowyздоровый
zimnoхолодно
znaczyć (II)значить
to znaczyто есть
znać (III)знать (человека, место)
Упражнение 13

Дайте отрицательный ответ на вопросы:

  1. Czy ma pan/pani bagaż?
  2. Czy to jest pana/pani paszport?
  3. Czy lubi pan/pani koniak?
  4. Czy pije pan/pani dużo herbaty?
  5. Czy znacie datę moich urodzin?
  6. Czy oni mają dobry adres?
  7. Czy one kupują wodę mineralną?
  8. Czy idziemy dziś do kina?

Урок 4

В этом уроке вы изучите:

  • указательные и вопросительные местоимения;
  • модальные глаголы;
  • три глагола со значением «знать»;
  • образование наречий от прилагательных;
  • порядковые числительные;
  • дни недели и месяцы;
  • прошедшее (несовершенное) время глаголов всех спряжений и случаи его употребления.

4.1 Указательные и вопросительные местоимения

Указательное местоимение, как следует из его названия, указывает, какой именно человек или предмет имеется в виду, например, «этот человек», «та девушка» и т.д., тогда как вопросительное местоимение используется в вопросах: «какой человек?», «какой стол?».

М.р.Ж.р.Ср.р.
этот
Им.п.tentato
Вин.п.tegoto
Род.п.tegotejtego
тот
Им.п.tamtentamtatamto
Вин.п.tamtegotamtątamto
Род.п.tamtegotamtejtamtego
какой/который из?
Им.п.któryktóraktóre
Вин.п.któregoktórąktóre
Род.п.któregoktórejktórego
какой/что за…?
Им.п.jakijakajakie
Вин.п.jakiegojakąjakie
Род.п.jakiegojakiejjakiego

Указательные и вопросительные местоимения склоняются как обычные прилагательные.

  • Jaki to jest hotel? – Что это за гостиница?
  • Niedobry, ale tamten jest bardzo dobry. – Эта плохая, а вот та очень хорошая.
  • Którą ksiązkę chce pani kupić? – Какую книгу Вы хотите купить?
  • Kupię tę angielską. – Я куплю эту английскую (книгу).

Który также выступает в роли относительного местоимения, также как местоимения «который», «какой» в русском языке.

  • Kawa która pije jest gorąca. – Кофе, который я пью, горячий.
Словарь
gramграмм
kosztować (I)стоить
litrлитр
owszemда, конечно
pieniądze (мн.ч.)деньги
razowyиз непросеянной муки (о хлебе)
sałataсалат
sprzedawać (I)продавать
świeżyсвежий
złotyзлотый (польская денежная единица) (субстантивированное прилагательное, имеющее значение «золотой». Склоняется как прилагательное.)
Упражнение 14

Переведите на польский язык; числительные напишите прописью:

  1. – Сколько стоит килограмм сыра?
    – 100 000 злотых.
  2. Пожалуйста, три булочки, один батон из непросеянной муки, 50 граммов масла и литр молока. А, и бутылку вина.
  3. Какое вино Вы (вежливое обращение к мужчине) любите?
  4. – Шампанское дорогое?
    – Да, конечно, оно дорогое, но хорошее.
  5. – У Вас (вежливое обращение к мужчине) есть деньги?
    – Есть, но немного.
  6. Где продают цветы?
  7. Килограмм красных яблок, килограмм помидоров, немного салата и хрена, пожалуйста.
  8. – Где продуктовый магазин? Он далеко?
    – Нет, он очень близко от остановки 125-го автобуса, рядом с бибилиотекой, напротив кинотеатра и недалеко от почты.
  9. И там продают хлеб, овощи, фрукты, минеральную воду и сыр?
  10. – Какой хлеб свежий?
    – Весь (букв. все хлебы) свежий.

4.2 Модальные глаголы

Вспомогательные модальные глаголы очень важны. Они употребляются в предложении с другими глаголами и имеют множество значений, например, могут выражать возможность, разрешение и желание. Модальными глаголами легко пользоваться, просто употребляя их с глаголами, стоящими в инфинитиве, но в польском языке, как и во многих других языках, эти глаголы имеют неправильные формы, которые необходимо заучивать отдельно. Ниже приводятся формы настоящего времени некоторых из них:

jamogęmymożemy
tymożeszwymożecie
onmożeonimogą
onaone
ono
jamuszęmymusimy
tymusiszwymusicie
onmusionimuszą
onaone
ono
jamammymamy
tymaszwymacie
onmaonimają
onaone
ono

Запомните, что mieć также имеет значение «иметь» и употребляется с прямым дополнением, то есть с существительным в винительном падеже.

jachcęmychcemy
tychceszwychcecie
onchceonichcą
onaone
ono

ПРИМЕЧАНИЕ: Безличные формы można или wolno + инфинитив также употребляются в значении «можно». Например:

  • Czy wolno palić? / Czy można palić? – Можно (разрешено) курить?

Безличная форма trzeba + инфинитив имеет значение «необходимо, следует». Например:

  • Trzeba uważać. – Следует быть осторожным.

4.3 Глаголы со значением «знать»

В польском языке есть несколько глаголов со значением «знать» – wiedzieć, umieć, znać, – которые выражают идею знакомства с чем-либо. Важно различать следующие оттенки значений:

wiedzieć (IV)знать какой-либо факт
znać (III)знать человека, место или вещь
umieć (IV)знать, как сделать что-либо; уметь
  • Wiem, że mówisz ро polsku. – Я знаю, что вы говорите по-польски.
  • Znam dobrze Polskę. – Я хорошо знаю Польшу.
  • Umiem mówić ро polsku. – Я умею говорить по-польски.

4.4 Наречия

Наречия – такие слова, как «медленно», «хорошо», «неожиданно» – описывают прилагательные или, чаще, глаголы. Многие из них образованы от прилагательных. Образовывать их очень просто. Нужно заменить окончание прилагательного мужского рода единственного числа, например  или -i, на  или, реже, на .

wolny – wolnoмедленный – медленно
duży – dużoбольшой – много
tani – tanioдешевый – дешево
smaczny – smacznieвкусный – вкусно
łatwy – łatwoлегкий – легко
zły – źleплохой – плохо
dobry – dobrzeхороший – хорошо

ПРИМЕЧАНИЕ: Когда наречие оканчивается на -e, предыдущий согласный смягчается, если он был твердым, ł переходит в l, а r переходит в rz.

В польском языке наречия употребляются перед глаголом:

  • On nudno mówi. – Он скучно говорит.

Наречия используются в выражениях со значением «ощущения»:

  • On wygląda zdrowo. – Он выглядит здоровым.
Словарь
interesującyинтересный
jeść (II)есть
jeździć (II)ездить; путешествовать
obiadобед
pachnieć (I)пахнуть
pięknyкрасивый
różaроза
samochódмашина
szybki (прил.)быстрый
teatrтеатр
wyglądać (III)выглядеть
Упражнение 15

Переведите на польский язык, обращая особое внимание на прилагательные и наречия:

  1. Он готовит вкусные обеды, потому что любит вкусно поесть.
  2. У него скоростная (букв. быстрая) машина, потому что он любит быстро ездить.
  3. Театральные билеты (букв. билеты в театр) недешевы, но он покупает недорого (букв. дешево) билеты в кино.
  4. Он очень хорошо знает, что это хорошая книга.
  5. Роза красивая и пахнет хорошо (букв. красиво).
  6. Ежи очень интересный и говорит интересно.
  7. Марта не очень молода, но выглядит молодо.
  8. Это очень длинная книга. Вы долго ее читаете?

4.5 Порядковые числительные

Порядковые числительные указывают место лица или предмета в определенном ряду. Это числительные «первый», «второй», «третий» и так далее. Помните, что они склоняются как прилагательные и согласуются с существительными, к которым относятся.

Именительный падеж единственного числа:

М.р.Ж.р.Ср.р.
1-й – pierwszy1 -я – pierwsza
1 -е – pierwsze
2-й – drugi
2-я – druga2-е – drugie
3-й – trzeci3-я – trzecia3-е – trzecie
4-й – czwarty4-я – czwarta4-е – czwarte
5-й – piąty5-я – piąta5-е – piąte
6-й – szósty6-я – szósta6-е – szóste
7-й – siódmy7-я – siódma7-е – siódme
8-й – ósmy8-я – ósma8-е – ósme
9-й – dziewiąty9-я – dziewiąta9-е – dziewiąte
10-й – dziesiąty10-я – dziesiąta10-е – dziesiąte

Именительный падеж множественного числа:

М.р. (лица)Другие существительные
1-еpierwsipierwsze
2-еdrudzydrugie
3-иtrzecitrzecie
4-еczwarciczwarte
5-еpiącipiąte
6-еszóściszóste
7-еsiódmisiódme
8-еósmiósme
9-еdziewiącidziewiąte
10-еdziesiącidziesiąte

Следующие порядковые числительные приводятся только в форме мужского рода единственного числа, но помните, что они изменяются по родам и числам.

11-йjedenasty70-йsiedemdziesiąty
12-йdwunasty80-йosiemdziesiąty
13-йtrzynasty90-йdziewięćdziesiąty
14-йczternasty100-йsetny
15-йpiętnasty200-йdwusetny
16-йszesnasty300-йtrzechsetny
17-йsiedemnasty400-йczterechsetny
18-йosiemnasty500-йpięćsetny
19-йdziewiętnasty600-йsześćsetny
20-йdwudziesty700-йsiedemsetny
21-йdwudziesty pierwszy800-йosiemsetny
30-йtrzydziesty900-йdziewięćsetny
40-йczterdziesty1000-йtysięczny
50-йpięćdziesiąty2000-йdwutysięczny
60-йsześćdziesiąty5000-йpięćiotysięczny

В промежутке до 100 в сложных числах оба элемента числительного являются порядковыми. Например:

  • trzydziesty piąty – 35-й (м.р.)
  • pięćdziesiąta czwarta – 54-я (ж.р.)

Но в сложных числах от 100 и выше только десятки и единицы являются порядковыми:

  • sto dwudziesty – 120-й (м.р.)
  • pięćset trzydziesty czwarty – 534-й (м.р.)

ПРИМЕЧАНИЕ: В датах порядковые числительные употребляются в форме мужского рода именительного или родительного падежа.

  • 1994 – tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiąty czwarty (rok) или tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego czwartego (roku) – одна тысяча девятьсот девяносто четвертого (года) (Иногда слово rok (год) опускается).

4.6 Дни недели и месяцы

poniedziałekпонедельник
wtorekвторник
środaсреда
czwartekчетверг
piątekпятница
sobotaсуббота
niedzielaвоскресенье
styczeńянварь
lutyфевраль
marzecмарт
kwiecieńапрель
majмай
czerwiecиюнь
lipiecиюль
sierpieńавгуст
wrzesieńсентябрь
paździemikоктябрь
listopadноябрь
grudzieńдекабрь

В польском языке, как и в русском, названия дней недели и месяцев пишутся с маленькой буквы. Запомните, что даты обычно выражаются сочетанием порядкового числительного и существительного в родительном падеже (см. 4.5).

  • pierwszego stycznia – первого января
  • trzeciego grudnia – третьего декабря
Упражнение 16

Произнесите и напишите по-польски, используя форму родительного падежа:

  1. понедельник, 21 мая 1990 года
  2. суббота, 30 ноября 1948 года
  3. вторник, 15 апреля 1913 года
  4. четверг, 7 января 1944 года
  5. воскресенье, 24 декабря 1950 года
  6. пятница, 18 февраля 1817 года
  7. среда, 3 октября 1587 года
  8. понедельник, 5 июля 1765 года
  9. четверг, 29 сентября 1994 года
  10. пятница, 22 августа 1316 года

4.7 Прошедшее (несовершенное) время

В польском языке окончания прошедшего времени у глаголов всех спряжений одинаковы. Однако глаголы, как и существительные и прилагательные, в прошедшем времени разделяются по родам. В единственном числе разделение по родам не вызывает больших трудностей, но во множественном числе следует учитывать разницу между согласованием глаголов с существительными, обозначающими лиц мужского пола, и согласованием со всеми остальными существительными.

Вот кратко сформулированное правило, но из него, конечно, есть и исключения:

  • единственное число = м.р. + ж.р. + ср.р.
  • множественное число = только мужчины + все остальные.

Чтобы образовать прошедшее время глаголов, нужно заменить конечное -c инфинитива на следующие окончания:

Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р
-łem-łam
-łeś-łaś
-ła-ło
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
-liśmy-łyśmy
-liście-łyście
-li-ły
Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
gotowałemgotowałam
gotowałeśgotowałaś
gotowałgotowałagotowało
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
gotowaliśmygotowałyśmy
gotowaliściegotowałyście
gotowaligotowały
Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
byłembyłam
byłeśbyłaś
byłbyłabyło
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
byliśmybyłyśmy
byliściebyłyście
bylibyły
Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
liczyłemliczyłam
liczyłeśliczyłaś
liczyłliczyłaliczyło
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
liczyliśmyliczyłyśmy
liczyliścieliczyłyście
liczyliliczyły

Конечно, существуют исключения из правила. Необходимо выучить главные из них:

Многие глаголы, оканчивающиеся на -eć, перед согласной  окончаний прошедшего времени принимают -a вместо -e. Например: mieć, chcieć, styszeć (слышать), umieć, widzieć(видеть):

Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
umiałemumiałam
umiałeśumiałaś
umiałumiałaumiało
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
umieliśmyumiałyśmy
umieliścieumiałyście
umieliumiały
Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
miałemmiałam
miałeśmiałaś
miałmiałamiało
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
mieliśmymiałyśmy
mialiściemiałiście
mielimaiły
Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
widziałemwidziałam
widziałeświdzeałaś
widziałwidziaławidziało
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
widzieliśmywidziałyśmy
widziełiściewidziałyście
widzieliwidziały

Глаголы, оканчивающиеся на -ąć, сохраняют гласную  только в формах мужского рода единственного числа; в других формах  переходит в .

Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
ciągnąłemciągnąłam
ciągnąłeściągnęłaś
ciągnąłciągnęłaciągnęło
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
ciągnęliśmyciągnęłyśmy
ciągnęliścieciągnęłyście
ciągnęliciągnęły

Когда от инфинитивов некоторых глаголов образуются формы прошедшего времени, происходят изменения в корне слова. Вот наиболее распространенные примеры:

  • в случаях, когда инфинитив оканчивается на -c:
     Инфинитив3-е л. ед.ч. м.р.3-е л. мн.ч. м.р. (лица)печьpiec (I)piekłpiekliбежатьbiec (I)biegłbiegli
  • в случаях, когда -c предшествует мягкий согласный:
     Инфинитив3-е л. ед.ч. м.р.3-е л. мн.ч. м.р. (лица)Мн.ч. (остальные)нестиnieść (I)niósłnieśliniosłyестьjeść (IV)jadłjedlijadłyсидетьsiąść (III)siadłsiedlisiadłyкрастьkraść (I)kradłkradlikradłyкластьkłaść (I)kładłkładlikładłyдавитьgnieść (I)gniótłgnietligniotłyтрястиtrząść (I)trząsłtrzęślitrząsłyвестиwieść (I)wiódłwiedliwiodłyвезтиwieźć (I)wiózłwieźliwiozły

Глаголы, образованные от вышеприведенных, ведут себя точно таким же образом. Например, przynieść (приносить) образует такие же формы, как и исходный nieść (нести).

Глаголы móc и pomóc (помогать) сохраняют гласную  только в формах 3-го л. ед.ч. м.р., в других формах  переходит в -o:

Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
mogłemmogłam
mogłeśmogłaś
mógłmogłamogło
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
mogliśmymogłyśmy
mogliściemogłyście
moglimogły

Глагол iść (идти). Глагол przyjiść (прийти) образует свои формы по такой же схеме.

Ед.ч.М.р.Ж.р.Ср.р.
szedłemszłam
szedłeśszłaś
szedłszłaszło
Мн.ч.М.р. (лица)Все остальные
szliśmyszłyśmy
szliścieszłyście
szliszły

Образование форм прошедшего времени не столь сложно, как это может показаться на первый взгляд. Если Вы запомните разделение по родам, о котором говорится в начале раздела, полдела сделано.

Иногда окончания прошедшего времени отделяются от глагола и присоединяются к слову, стоящему перед ними:

  • Coście robili? / Co robiliście? – Что вы делали?
  • Gdzieś był? / Gdzie byłeś? – Где ты был?
Словарь
chrodzić (II)идти, ходить пешком
choryбольной
dzisiajсегодня
mówić (II) po polskuговорить по-польски
ostatniпоследний
wczorajвчера
Упражнение 17

Замените глаголы в настоящем времени глаголами в прошедшем.

  1. Со robisz? (обращение к мужчине)
    Со robisz? (обращение к женщине)
  2. Pan Antoni jest chory.
  3. On lubi chodzić do kina.
  4. Państwo Caren umieją mówić po polsku.
  5. Widzę, jak dziecko śpi.
  6. Nie macie niczego do jedzenia, to możecie iść do restauracji. (обращение к женщинам)
    Nie macie niczego do jedzenia, to możecie iść do restauracji. (обращение к мужчинам)
  7. On zawsze jest pierwszy.
  8. Marta idzie ostatnia.
  9. Dzisiaj jest trzeciego grudnia. (Wczoraj…)

4.8 Случаи употребления прошедшего (несовершенного) времени

Прошедшее (несовершенное) время, с которым Вы только что познакомились, используется для описания действий, происходивших в прошлом, в следующих случаях:

  • чтобы описать незавершенные действия (в отличие от завершенных). Акцент в этом случае делается на самом действии, а не на его результате.
    • Czytałem/-łam gazetę podczas śniadania. – Я читал(-а) газету за завтраком.
    • Czy słuchałeś/-łaś wiadomości dzisiaj rano? – Вы слушали новости этим утром?
    • Wczoraj padał deszcz, a dziś swieci słońce. – Вчера шел дождь, а сегодня светит солнце.
    • Ależ w grudniu było zimno! – Как холодно было в декабре!
  • чтобы описать повторяющиеся или привычные действия:
    • Jan chodził do szkoły w Krakowie. – Ян ходил в школу в Кракове.
    • Spotykaliśmy się w kawiarni na Nowym Świecie. – Мы обычно встречались в кафе на улице Новый Свет.
    • Małgosia zawsze lubiła kawę, a teraz pije tylko herbatę. – Малгося всегда любила кофе, но теперь она пьет только чай.
  • когда указывается продолжительность действия:
    • Mieszkaliśmy w Warszawie trzy lata. – Мы жили в Варшаве три года.
    • Jak długo uczył się pan języka polskiego? – Сколько времени Вы учили польский язык?
    • Uczyłem się trzy miesiące. – Я учил его три месяца.
Словарь
biednyбедный
ciągleпостоянно
cośчто-либо
dawnoдавно
egzaminэкзамен
gośćгость
gubić (II)терять
gubić sięпотеряться
jeżeliесли
jużуже
kiedyкогда
kiedyśоднажды
martwić się (II)беспокоиться
mieć na imięзваться
niestetyк несчастью
nigbyникогда
pamiętać (III)помнить
pilnować (I) (+ род.п.)присматривать, следить за кем-либо/чем-либо
PolskaПольша
w Polsceв Польше
potrafić (II)быть способным
pracować (I)работать
przecieżв конце концов
przyłatywać (I)прилетать, прибывать на самолете
razраз
po raz pierwszyвпервые
razemвместе
studiować (I)учиться
uważać (III)быть внимательным
wykładлекция
zapominać (III)забывать
Упражнение 18

Прочитайте, дайте развернутые ответы на вопросы по-польски:

Piątek, trzeciego grudnia. Pan Caren jest w Polsce po raz pierwszy. Dziś przylatuje do Warszawy i mieszka u kolegi. Kolega ma na imię Jerzy, a nazywa się Siarski. Pan Caren, który ma na imię Thomas, jest gościem Jerzego. Jerzy i Thomas znają się bardzo długo. Razem studiowali, ale dawno się nie widzieli.

Thomas zawsze się spóźnia i zawsze się gubi. Kiedy był studentem, to zapominał książki, nie pamiętał wykładów i prawie zawsze zapominał, kiedy są egzaminy. Biedny Jerzy martwi się i musi bardzo uważać. Niestety Thomas nigby nie pamięta nowego adresu i ciągle gubi paszport i bilety. Przecież Jerzy musi pracować, nie może ciągle piinować swojego kolegi. Ale Jerzy lubi Thomasa i zawsze go lubił.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  • В польском языке, как и в русском, употребляется двойное отрицание: Thomas nigdy nie pamięta.
  • Обратите внимание на употребление форм настоящего времени глаголов, следующих за глаголами говорения, мышления, видения и т.д. в прошедшем времени: zawsze zapominał, kiedy są egzaminy.
  1. Którego jest dzisiaj?
  2. Kiedy Pan Caren przylatuje do Warszawy?
  3. Czy Pan Caren i Jerzy Siarski znają się?
  4. Czy Thomas już kiedyś był w Polsce?
  5. Czy Thomas mieszka u swojej siostry?
  6. Czy Thomas zapominał coś, jak buł studentem?
  7. Dlaczego jego kolega martwi się?
  8. Dlaczego Jerzy nie może pilnować Thomasa?

Урок 5

В этом уроке рассматриваются:

  • вопросительные и неопределенные местоимения;
  • формы совершенного вида и случаи их употребления;
  • выражение многократности действия;
  • некоторые наиболее употребительные союзы.

5.1 Вопросительные и неопределенные местоимения

Вопросительные местоимения замещают в вопросительном предложении существительное, к которому ставится вопрос. Неопределенные местоимения заменяют существительные с неопределенным значением, на что указывает их название. Эти местоимения не разделяются по родам.

кточтониктоничто
Им.п.ktoconiktnic
Вин.п.kogoconikogonic
Род.п.kogoczegonikogoniczego

У местоимений ktoś (кто-то), coś (что-то), ktokolwiek (кто-либо), cokolwiek (что-либо) склоняются только kto- и со-, а и -kolwiek сохраняют свою форму:

Им.п.ktoścośktokolwiekcokolwiek
Вин.п.kogoścośkogokolwiekcokolwiek
Род.п.kogośczegośkogokolwiekczegokolwiek

5.2 Грамматический вид глагола

В польском языке, как и в русском, есть только три глагольных времени: настоящее, прошедшее, будущее. (Формы будущего времени рассматриваются в Уроке 6.) Действия различаются по своей законченности или незаконченности. (То же мы наблюдаем в русском языке, например, «Я читал книгу» и «Я прочел книгу».) В польском языке разница между завершенным и незавершенным действиями часто выражается при помощи приставки. Незавершенные и повторяющиеся действия выражаются глаголами несовершенного вида, с чем Вы уже встречались в предыдущем уроке. Завершенные действия выражаются глаголами совершенного вида. Некоторые глаголы имеют показатель многократности действия, описывая, таким образом, повторяющиеся действия. Некоторые глаголы, как подсказывает их значение, имеют только один грамматический вид (например: zdawaś się – казаться). Следующие три раздела этого урока будут посвящены грамматическим видам глагола. Не пугайтесь – Вам не придется учить новые окончания.

ПРИМЕЧАНИЕ: Начиная с этого урока в поурочных словарях будут приводиться обе формы глагола, сначала форма несовершенного, а затем совершенного вида.

5.3 Формы совершенного вида

Совершенный вид глагола образуется одним из трех способов:

1. При помощи приставки, присоединяемой к глаголу несовершенного вида:

Несовершенный видСовершенный вид
ctytać (III)читатьprzeczytać (III)прочитать
pytać się (III)спрашиватьzapytać się (III)спросить
pamiętać (III)помнитьzapamiętać (III)запомнить
uczyć się (II)учитьсяnauczyć się (II)научиться
słyszeć (II)слышатьusłyszeć (II)услышать
chorować (I)болетьzachotować (I)заболеть
gotować (I)готовитьugotować (I)приготовить
myć się (I)мытьсяumyć się (I)умыться
prać (I)стиратьuprać (I)постирать (одежду)
kończyć (II)кончитьskończyć (II)закончить
patrzeć (II)смотретьpopatrzeć (II)посмотреть
rozmawiać (III)говоритьporozmawiać (III)поговорить
prosić (II)проситьpoprosić (II)попросить
pić (I)питьwypić (I)выпить
robić (II)делатьzrobić (II)сделать
rozumieć (IV)пониматьzrozumieć (IV)понять
iść (I)идтиpóiść (I)пойти

2. При помощи изменения суффикса или корня глагола несовершенного вида. Это может привести к изменению спряжения глагола:

Несовершенный видСовершенный вид
dawać (I)даватьdać (III)дать
pomagać (III)помогатьpomóc (I)помочь
spotykać (III)встречатьspotkać (III)встретить
wracać (III)возвращатьwrócić (II)возвратить
przepraszać (III)извинятьсяprzeprosić (II)извиниться
wstawać (I)вставатьwstać (I)встать
wyrzucać (III)выкидыватьwyrzucić (II)выкинуть
odpowiadać (III)отвечатьodpowiedzieć (III)ответить
zapominać (III)забыватьzapomnieć (III)забыть
zablerać (III)забиратьzabrać (III)забрать
oddawać (I)отдаватьoddać (III)отдать

3. В некоторых случаях завершенные и незавершенные действия выражаются разными глаголами:

Несовершенный видСовершенный вид
widzieć (II)видетьzobaczyć (II)увидеть
oglądać (III)осматриватьobejrzeć (II)осмотреть
odchodzić (II)отходитьodejść (I)отойти
brać (I)братьwziąć (I)взять
kłaść (I)кластьpołożyć (II)положить
mówić (II)говоритьpowiedzieć (IV)сказать

У глаголов совершенного вида нет форм настоящего времени, и окончания прошедшего времени совпадают с окончаниями этого же времени форм несовершенного вида.

Например:

Прош.вр.несоверш.в.Прош.вр.соверш.в.
kupowałem/-amkupiłem/-am
kupowałeś/-aśkupiłeś/-aś
kupował(-a)kupił(-a)
kupowaliśmy/-łyśmykupiliśmy/-łyśmy
kupowaliście/-łyściekupiliście/-łyście
kupowali/-łykupili/-ły

и неправильные глаголы:

Прош.вр.несоверш.в.Прош.вр.соверш.в.
brałem/-amwziąłem/wzięłam
brałeś/-aśwziąłeś/wzięłaś
brał(-a)wziął/wzięła
braliśmy/-łyśmywzięliśmy/-łyśmy
braliście/-łyściewzięliście/-łyście
brali/-ływzięli/ły

5.4 Случаи употребления глаголов совершенного и несовершенного вида

В настоящем времени употребляются только формы несовершенного вида. Они используются и в прошедшем времени, для того чтобы описать какое-либо действие, продолжавшееся в течение некоторого времени или до того момента, когда началось новое действие. Акцент делается на действии или состоянии, описываемом глаголом.

  • Chorowałem w kwietniu. – Я болел в апреле.
  • Dawniej Maria piła dużo kawy. – Мария раньше пила много кофе.
  • Czytałam gazetę cały wieczór. – Я читала газету весь вечер.
  • Mówiłam ci wiele razy. – Я тебе много раз говорила.

Если есть указание на продолжительность действия, употребляются формы несовершенного вида. Этот же грамматический вид применяется для описания повторяющихся действий.

Глагол совершенного вида описывает то, что произошло, с акцентом на завершенности действия. При этом может подразумеваться переход из одного состояния в другое.

  • W kwietniu zachorowałem. – Я заболел в апреле. (переход от здоровья к болезни)
  • Dzisiaj Maria wypiła tylko jedną kawę. – Сегодня Мария выпила только одну чашку кофе. (подразумевается, что действие было полностью завершено)
  • Przeczytałam gazetę i wyrzuciłam ją. – Я прочитала газету и выбросила ее. (одно завершенное действие последовало за другим)
  • Powiedziałam ci już. – Я тебе уже сказала. (завершенное действие)

В случаях, когда смысл отрицательного предложения состоит в том, что действие не смогло завершиться, глагол будет стоять в форме совершенного вида.

  • Nie ugotowałam wczoraj kolacji. – Вчера я не приготовила обед.

Сравните:

  • Czytałem/-łam gazetę, kiedy zadzwonił telefon. – Я читал(-а) газету, когда зазвонил телефон.
  • Już przeczytałem/-łam tę gazetę. – Я уже прочитал(-а) газету.
  • Już przeczytałem/-łam gazetę, kiedy zadzwonił telefon. – Я уже прочитал(-а) газету, когда зазвонил телефон.

Выбор инфинитива совершенного или несовершенного вида зависит от того, что хочет подчеркнуть говорящий: процесс выполнения или факт завершения действия.

5.5 Многократность действия

Несколько глаголов имеют также показатель многократности действия, чтобы описывать привычные или повторяющиеся действия.

być (неправ.)bywać (III)быть – бывать
mieć (III)miewać (III)иметь
czytać (III)czytywać (I)читать – почитывать
pisać (I)pisywać (I)писать – пописывать
mówić (II)mawiać (III)говорить – говаривать
widzieć (II)widywać (I)видеться с кем-либо; встречать кого-либо – (часто) видеться, встречать
  • Dawniej często bywałam w parku. – Я часто бывала в парке.
  • Mój ojciec codziennie czytywał gazetę. – Мой отец читал газету каждый день.

Подобное явление встречается и в русском языке. Например:

  • Он ходил к ним в гости.
  • Он к ним часто захаживал.
Словарь
до
badać (III), zbadać (III)осмотреть (пациента)
bieć (I) (biegnę, biegniesz), pobieć (I)бежать
boleć (II), zaboleć (II)болеть
boli go głowaу него болит голова
rozboleć (соверш.)заболеть
chować (III), schować (III)прятать
coзд. каждый
czuć (I) siępoczuć (I) sięчувствовать
decydować (I) sięzdecydować (I)решать
deszczдождь
dziennieежедневно, каждый день
dzwonić (II), zadzwonić (II)звонить (по телефону)
fałszować (I), sfałszować (I)фальшивить; петь фальшиво
fotelкресло
na foteluв кресле
gdzieś indziejгде-нибудь в другом месте
głowaголова
lepiejлучше
listписьмо
masować (I), pomasować (I)массировать
mążмуж
mu (дат.п.)ему
nic mu nie jestс ним ничего не случилось
myśleć (II), pomyśleć (II) (o)думать (о)
narzekać (III), ponarzekać (III)жаловаться
nudzić (II) sięznudzić (II) sięскучать
odrazeсразу же, немедленно
padać (III), spaść (I)падать
pada (deszcz)идет дождь
parkпарк
przed tą telewizjąперед тем телевизором
przyjść (I) (przyjdę, przyjdziesz), przychodzić (II)приходить, приезжать
rógугол
na roguна углу
siedziećсидеть
spotkanieвстреча
szyjaшея
śpiewać (III), zaśpiewać (III)петь
takдо такой степени
więcпоэтому
wychodzić (II), wyjść (I) (wyjdziesz)выходить
wysyłać (III), wysłać (I)высылать
zaczynać (III), zacząć (I)начинать
zaszpiać (III), zasnąć (I)засыпать
zdawać (I) się(нет соверш.) казаться
zobaczyć (II)(соверш.) увидеть
Упражнение 19

Переведите глаголы на польский язык:

  1. (Я прочитал(-а) – совершенный видksiążke i (вернул(-а) – совершенный видją Michałowi.
  2. Со wieczór (я смотрел(-а) – несовершенный видtelewizję, ale wczoraj (я решил(-а) – совершенный видpójść do kina.
  3. Dlaczego (ты не пришел/не пришла или Вы не пришли – совершенный видna spotkanie?
  4. Ależ on (приготовил – совершенный видpyszny obiad w niedzielę!
  5. (Я написал(-а) – совершенный видlist i (послал(-а) – совершенный видgo.
  6. Czy ty często (покупал(-а) – несовершенный видkwiaty dla swojej matki?
  7. (Я прибежал(-а) – совершенный видdo sklepu, ale (я опоздал(-а) – совершенный вид).
  8. (Я шел/шла – несовершенный видprzez park i (думал(-а) – несовершенный видо tobie.
  9. (Он позвонил – совершенный вид) do mnie i (сказал – совершенный вид), że nie może (прийти – инфинитив, совершенный вид).
  10. Jerzy (увидел – совершенный видMartę i odrazu (подбежал – совершенный видdo niej.
Упражнение 20

Переведите следующие предложения. Грамматический вид каждого глагола объясняется в ключе к упражнениям.

  1. Kiedy jej mąz zachorował, ona od razu pobiegła do lekarza.
  2. Lekarz zbadał go i powiedział, ze nic mu nie jest.
  3. Ale on ciągle narzekał, że boli go głowa, więc со wieczór żona masowała mu szyję.
  4. Od razu poczuł się lepiej i zaczął śpiewać.
  5. Śpiewał codziennie i tak fałzował, że żonę rozbolała głowa.
  6. Wyszedł z domu, zobaczył, że pada deszcz i schował się znowu.
  7. Siedział i siedział przed tą telewizją, aż zasnał.
  8. Usidł na fotelu i było mu tak dobrze, że nie chciał wstać.
  9. Tak długo czytał książkę, aż mu się znudziła.
  10. Zawsze kupowała pieczywo w sklepie na rogu, ale dziś kupiła gdzieś indziej.

5.6 Союзы

Союзы употребляются для того, чтобы соединять слова, словосочетания и части предложений. Ниже приводятся некоторые из наиболее часто встречающихся польских союзов.

  • i – и:
    • Jan słucha radia i czyta gazetę. – Ян слушает радио и читает газету.
  • a – и, а, тогда как:
    • Tadeusz pisze list a Maria napewno go wyśle. – Тадеуш пишет письмо, а Мария его обязательно отправит.
    • Dzisiaj zwiedzimy muzeum, a jutro pójdziemy do teatru. – Сегодня мы посетим музей, а завтра мы пойдем в театр.
  • ani – ни, не:
    • Nie idę do kina ani nie zostaję w domu. – Я не иду в кино и не остаюсь дома.
  • ani … ani – ни … ни:
    • Ani nie poszedł ро zakupy, ani nie ugotował obiadu. – Он ни пошел в магазин, ни приготовил обед.
  • ale – но:
    • Nie widziałem się z Antkiem, ale spotkałem Jacka. – Я не видел Антека, но я встретил Яцека.
  • jednak – однако:
    • Chciałam kupić samochód, jednak był za drogi. – Я хотел купить машину, однако она была слишком дорогая.
  • albo – или:
    • W marcu zwiedzimy Wenecję albo pojedziemy w góry. – В марте мы посетим Венецию или поедем в горы.
  • albo … albo – или… или:
    • Możesz albo oglądać telewizję albo słuchać radia. – Ты можешь или посмотреть телевизор, или послушать радио.
  • lub – или:
    • W niedzielę zaproszę cię do dobrej restauracji lub ugotuję ci kolację. – В воскресенье я приглашу тебя в хороший ресторан или приготовлю тебе обед.
  • więc – поэтому:
    • Boli mnie głowa, więc nie idę z tobą do kina. – У меня болит голова, поэтому я не иду с тобой в кино. (разг.)
  • dlatego – потому, поэтому:
    • Nię lubię tego aktora, dlatego nie chcę oglądać tego filmu. – Мне не нравится этот актер, поэтому я не хочу смотреть этот фильм.
Словарь
adwokatадвокат
ależ …!но почему …!
AngliaАнглия
artykułстатья
ci (дат.п.)тебе
ciocia, ciotkaтетя, тетушка
człowiekчеловек
dawać (I), dać (III)давать
dorosłyвзрослый
drzwi (мн.ч.)дверь
przy drzwiachу дверей
dzwonić (II), zadzwonić (II)звонить
dżentelmenджентльмен
gapaдурак
głupyглупый
kierunekнаправление
koncertконцерт
mieć nadziejęнадеяться
napewnoконечно
nie tylko … ale iне только … но и
odpowiedźответ
ojej!ой! ох!
pewnieнаверно
pokazywać (I), pokazać (I)показывать
prawdziwyнастоящий
przyznawać (I) się, przyznać (III) sięпризнавать
przynieść (I), przynosić (I)приносить
rachunekсчет
radośćрадость
spotykać (III) się, spotkać (III) sięвстречать
szkodzić (II)быть вредным, вредить
(nic) nie szkodziне имеет значения
świetnyотличный
tu i tamтут и там
uciekać (III), ucieć (I)убегать
wędrować (I)бродить
witać (III)приветствовать
własnyсобственный
wszydzić (II) sięстесняться
wszystkiego najlepszegoвсего наилучшего; с днем рождения!
wybierać (III), wybrać (I)выбирать
wybórвыбор
wystawaвыставка
zachowywać (I) sięвести себя
zagubionyпотерянный, потерявшийся
zapraszać (III), zaprosić (II)приглашать
zdrowieздоровье
zgubić się (II)(соверш.) потеряться, растеряться
zostać (I)оставаться
Упражнение 21

Переведите:

  1. Он обычно никогда не ходил к врачу, но вчера пошел, потому что у него сильно болела голова.
  2. Он купил книгу, однако не дочитал ее (букв. не закончил).
  3. Я хотел(-а) встретиться с тобой (с Вами), но мне пришлось ехать к моей тете.
  4. – Почему ты не прочитал эту книгу?
    – Потому что у меня не было времени.
  5. Я долго ждал(-а) автобуса, вот почему я опоздал(-а) в театр.
  6. У Ежи был выбор – или идти на выставку, или остаться и писать статью.
  7. Господин Карен потерял свой паспорт, поэтому ему пришлось вернуться в Лондон.
  8. Адвокат взял деньги и сбежал.
  9. Барбара сказала то, что она думала, и долго ждала ответа профессора.
  10. Анджей выпил свой кофе, попросил счет и пошел посмотреть выставку.

Урок 6

В этом уроке продолжается рассказ о падежах и временах. Вы изучите:

  • дательный падеж существительных, прилагательных и личных местоимений;
  • изменение порядка слов для смыслового выделения той или иной информации;
  • будущее время (простые и составные формы).

6.1 Дательный падеж

Дательный падеж управляет косвенным дополнением и отвечает на вопрос komu?, czemu? (кому? чему?), как и в русском языке. Существует несколько особых случаев употребления дательного падежа, но сначала рассмотрим, как образуются его формы.

Единственное число существительных

Существительные мужского рода

Существительные мужского рода единственного числа в дательном падеже принимают окончание -owi, которое добавляется к форме именительного падежа:

syn – synowiсын
adwokat – adwokatowiадвокат

Некоторые существительные, большинство из которых односложные, принимают окончание -u:

brat – bratuбрать
ojciec – ojcuотец
pan – panuгосподин
Bóg – BoguБог
świat – światuмир

Существительные мужского рода, оканчивающиеся в именительном падеже на -a, ведут себя как существительные женского рода.

Существительные женского рода

У существительных женского рода единственного числа в дательном падеже окончание -a заменяется окончаниями -e, -y, -i.

-e обычно следует за твердым согласным:

kobieta – kobiecieженщина
matka – matceмать
noga – nodzeнога

Обратите внимание, что t переходит в cik переходит в cr – в rz, a g – в dz.

Как и в родительном падеже, -y следует за cz и c:

noc – nocyночь
stolica – stolicyстолица
świeca – świecyсвеча
ulica – ulicyулица
tęcza – tęczyрадуга

Как и в родительном падеже, -i следует за гласными и мягкими согласными:

ziemia – ziemiземля
Существительные среднего рода

Существительные среднего рода единственного числа в дательном падеже меняют конечное -o или -e на -u:

oko – oku
jabłko – jabłku
pole – polu

Существительные, оканчивающиеся на , образуют формы дательного падежа следующим образом:

imię – imieniu
cielę – cielęciu
zwierzę – zwierzęciu

Единственное число прилагательных

Прилагательные мужского и среднего рода

Все прилагательные мужского и среднего рода единственного числа в дательном падеже оканчиваются на -emu:

  • Ojciec dał młodemu synowi wiele dobrych rad. – Отец дал сыну много хороших советов.
  • Matka dała małemu dziecku zabawkę. – Мать дала маленькому ребенку игрушку.

Обратите внимание, что у прилагательных, оканчивающихся на -k или -g, перед -emu появляется гласная -i:

drogi – drogiemuдорогой
stodki – slodkiemuсладкий
Прилагательные женского рода

Все прилагательные женского рода единственного числа оканчиваются в дательном падеже на -ej.

  • Maria oddała płaszcz swojej matce. – Мария отдала плащ своей матери.
  • Uczeń zadzwonił do starej nauczycielki i podziękował za lekcję. – Ученик позвонил старой учительнице и поблагодарил ее за урок.

Множественное число существительных

Все существительные множественного числа, вне зависимости от рода, в дательном падеже оканчиваются одинаково, на -om, поэтому формы дательного падежа множественного числа усвоить очень легко.

synsynom
adwokatadwokatom
panpanom
BógBogom
światświatom
kobietakobietom
noganogom
ziemiaziemiom
dzieckodzieciom
oknooknom
polepolom

HO:

imięimionom
cielęcielętom

Множественное число прилагательных

Эти формы также легко выучить. Все прилагательные множественного числа в дательном падеже, вне зависимости от рода, оканчиваются на -ym или -im. Окончание -im следует за k, gили мягким согласным.

  • Grecy składali ofiary starym bogom. – Греки приносили жертвы старым богам.
  • Maria dała jeść dzikim zwierzętom. – Мария кормила диких животных (букв. давала диким животным поесть).

6.2 Случаи употребления дательного падежа

Как объяснялось в разделах 1.8 и 6.1, дательный падеж управляет косвенным дополнением и отвечает на вопросы кому?чему?. Он употребляется:

1. с некоторыми глаголами, управляющими косвенным дополнением без предлога:

dawać (I) / dać (III) (komuś)давать/дать (кому-либо)
pokazywać (I) / pokazać (I) (komuś)показывать/показать (кому-либо)
mowić (II) / powiedzieć (IV) (komuś)сказать/рассказать (кому-либо)
  • Ambasador dał celnikowi paszport. – Посол дал паспорт таможеннику.
  • Marta pokazała mężowi swoją nową sukienkę. – Марта показала мужу свое новое платье.
  • On powiedział nauczycielowi, że nie miał czasu na wypracowanie. – Он сказал учителю, что у него не было времени писать сочинение.

2. с некоторыми предлогами:

dziękiблагодаря
wbrewнесмотря на, против, вопреки
kuк
przeciwkoпротив
  • Dzięki twojemu przyjacielowi pojechaliśmy do Anglii. – Благодаря твоему другу, мы поехали в Англию.
  • Wbrew pozorom on się bardzo ucieszył żeście przyszli. – Несмотря на притворно сердитый вид, он был очень доволен, что вы пришли.
  • Nie mam nic przeciwko twojemu przyjściu. – У меня нет возражений против того, чтобы ты пришел.

3. с некоторыми другими глаголами и в составе употребительных словосочетаний, описывающих физическое и душевное состояние:

dziękować (I) / podziękować (I) (komuś)благодарить / поблагодарить (кого-либо)
życzyć (II) (komuś)желать (кому-либо)
pomagać (III) / pomoć (I) (komuś)помогать / помочь (кому-либо)
  • Jest mi bardzo miło pana/panią poznać. – Я очень рад видеть Вас.
  • Jest mi gorąco/ciepło/zimno. – Мне жарко/тепло/холодно.
  • Wstyd mi, że rozlałem/-łam kawę. – Мне стыдно, что я разлил(-а) кофе.
  • Żal mi ciebie, że cię boli głowa. – Мне жаль, что у тебя болит голова.
  • Zdaje mi się, że Maria wraca do Londynu za dwa dni, ale może się mylę. – Я думаю, Мария возвращается в Лондон через два дня, но, возможно, я ошибаюсь.

6.3 Дательный падеж личных местоимений

Ниже приводятся формы тех падежей личных местоимений, с которыми Вы уже познакомились.

Им.п.Вин.п.Род.п.Дат.п.
jamnie, mięmnie, mięmnie, mi
tyciebie, cięciebietobie, ci
onjego, go (niego)jego, go (niego)jemu, mu (niemu)
onają (nią)jej (niej)jej (niej)
onoje (nie)jego, go (niego)jemu, mu (niemu)
mynasnasnam
wywaswaswam
oniich (nich)ich (nich)im (nim)
oneje (nie)ich (nich)in (nim)
Возвратные местоименияsięsiebiesobie
Вежливая форма обращенияpanpanapanapanu
panipaniąpanipani
państwopaństwopaństwapaństwu
panowiepanówpanówpanom
paniepaniepańpaniom
Словарь
brzuchжелудок
chociażхотя, хотя бы
ciążaбеременность
być w ciążyбыть беременной
czasвремя
dbać (III), zadbać (III)заботиться
dietaдиета
dokuczać (III), dokuczyć (II)раздражать, дразнить
dzień (мн.ч. dni)день
godzinaчас
innyдругой, иной
jakieśкакой-нибудь
jeszcze jedenеще один
jogaйога
kaszleć (I), kaszlnąć (I)кашлять
kichać (III), kichnąć (I)чихать
księgarniaкнижный магазин
masażмассаж
mdłościтошнота
niech: niech pani dba oупотребляется в вежливых просьбах: позаботьтесь о …
objawсимптом
od paruв течение пары (дней)
odżywiać (III) się, odżywić (III) sięпитаться, есть
otwartyоткрытый
płaszczпальто, плащ
pobolewaćболеть (время от времени)
podenerwowanyраздраженный
powinna: pani powinnaВам следует (обращение к женщине)
proszekпорошок, таблетка
przeziębiać (III) się, przeżiębić (I) sięпростужаться
przeżywać (III), przeżyćиспытывать, переживать
radaсовет
relaksować (I) się, zrelaksować (I) sięрасслабляться
robotaработа
siąkać (III), siąknąć (I)шмыгать (носом)
spokójпокой, спокойствие
spokojnyспокойный
spóznienieопоздание
stresстресс
szczęścieудача
trochęнемного
urlopканикулы; отпуск
wakacjeканикулы; отпуск
jechać na wakacjeуехать на каникулы, в отпуск
wykrajać (III), wykroić (II)выкраивать
zasadaпринцип
w zasadzieв принципе
znowuснова
życzenieжелание
Упражнение 22

Переведите, обращая внимание на предлоги и падежные окончания:

  1. Он поблагодарил свою мать и пошел в кино.
  2. Благодаря своему брату, я снова опоздал(-а). Я ждал(-а) его очень долго, а он даже не извинился за опоздание.
  3. Господин Шарский подошел к адвокату и пожелал ему удачи.
  4. На каникулах Витольд помогал своей матери ходить за покупками.
  5. Он поблагодарил своего отца за совет, но сделал то, что он хотел сделать.
  6. Мне жаль, что Петр не может уехать на каникулы.
  7. Витольд сказал Марте, что он хочет встретиться с ней около музея.
  8. Госпожа Шарская пошла в книжный магазин напротив библиотеки, потому что, вопреки желанию господина Шарского, она хотела купить себе еще одну книгу.
  9. Мачек помог своей сестре написать письмо и пошел на почту, чтобы отправить его.
  10. Он вышел без пальто, потому что ему было жарко, и простудился. Теперь он чихает, кашляет и шмыгает носом.

6.4 Порядок слов в предложении

В польском языке обычен следующий порядок слов:

подлежащее – сказуемое – косвенное дополнение – прямое дополнение

Однако порядок слов в польских предложениях свободный. Словосочетания и придаточные предложения могут перемещаться в пределах предложения, если необходимо подчеркнуть ту или иную информацию. Слова, которые выделяются по смыслу, обычно ставятся в начале или конце предложения. Сравните, например:

  • W Londynie byłam w marcu. – В Лондоне я была в марте. (выделяется в Лондоне)
  • W marcu byłam w Londynie. – В марте я была в Лондоне. (выделяется в марте)

Запомните: Поскольку различные падежные окончания помогают понять связи слов в предложении, местоимения обычно опускаются. Однако они используются, когда при их отсутствии может возникнуть неясность, или если на них падает смысловое ударение.

6.5 Будущее время

В польском языке существует две формы будущего времени, и обе довольно легко выучить. Это формы простого будущего времени и составного будущего времени. Они соотносятся с понятием о несовершенном/совершенном виде глагола, т.е. завершенном/продолжающемся действии (см. Урок 5).

6.6 Простое будущее время

Простое будущее время выражает отдельно взятое действие, то есть действие, которое будет завершено. «Я прочту», «ты увидишь», «он пойдет» и т.д. Чтобы образовать формы простого будущего времени, нужно взять основу инфинитива совершенного вида и присоединить соответствующее окончание настоящего времени.

Например, возьмем глагол «платить». Инфинитив несовершенного вида этого глагола – płacić (II), в настоящем времени он спрягается так:

płacępłacimy
płaciszpłacicie
płacipłacą

Чтобы образовать форму простого будущего времени, нужно взять основу инфинитива совершенного вида (zapłacić) этого глагола, т.е. zapłac-, и добавить приведенные выше окончания. Следовательно, в простом будущем времени глагол «платить» спрягается следующим образом:

zapłacęzapłacimy
zapłaciszzapłacicie
zapłacizapłacą

6.7 Составное будущее время

Составное будущее время соотносится с понятием о несовершенном виде глагола и подразумевает действие, повторяющееся или продолжающееся в будущем: «я буду читать», «ты будешь смотреть», «он будет ходить». Формы составного будущего времени образуются двумя способами:

1. при помощи форм простого будущего времени глагола «быть» (bуć) и инфинитива несовершенного вида.

będębędziemy
będzieszbędziecie
będziebędą
  • я буду читать – będę czytać
  • ты будешь читать – będziesz czytać
  • он/она будет читать – będzie czytać
  • мы будем читать – będziemy czytać
  • вы будете читать – będziecie czytać
  • они будут читать – będą czytać

ИЛИ:

2. при помощи форм простого будущего времени глагола «быть» (być) и глагола в форме 3-го лица единственного или множественного числа прошедшего времени несовершенного вида:

  • я буду читать – będę czytał(-a)
  • ты будешь читать – będziesz czytał(-a)
  • он/она будет читать – będzie czytał
  • она будет читать – będzie czytała
  • оно будет читать – będzie czytało
  • мы будем читать – będziemy czytałi/ły
  • вы будете читать – będziecie czytałi/ły
  • они будут читать – będą czytałi/ły

ЗАПОМНИТЕ: Окончания 3-го лица прошедшего времени изменяются по родам:

  • окончания м.р. + ж.р. + ср.р. – в единственном числе
  • м.р. (лица) + все остальные окончания – во множественном числе.

Формы составного будущего времени, образованные вторым способом, встречаются в речи гораздо чаще.

Словарь
góraгора
grzybгриб
ogródсад
płotзабор
pływać (III), popływać (III)плавать
pogodaпогода
prawoправо
w prawoнаправо
skakać (I), skoczyć (II)прыгать
szukać (III), poszukać (III) + род.п.искать
ślicznyчудесный, прекрасный
układać (III), ułożyć (III)составлять, укладывать
wcale nieвовсе нет
wkrótceскоро
zamekзАмок, замОк
zmieniać (III), zmienić (II)менять
znajdować (I), znaleźć (I)находить
zupełnieполностью
żadenникто
życieжизнь
Упражнение 23

Поставьте глаголы в соответствующую форму будущего времени и переведите:

  1. Czytałem, kiedy on zadzwonił.
  2. Bruno zjadł kolację i spotkał się z Leszkiem.
  3. Była piękna pogoda, więc siedziałyśmy w ogrodzie.
  4. Jurek zgubił książkę matki, ale wkrótce ją znalazł.
  5. Jest śliczna pogoda. Chcę iść na spacer.
  6. Alfred kupił kwiaty i pięknie je ułożył.
  7. Dlaczego nie chcecie iść do kina?
  8. Coś się jej w życiu zmieniło, bo jest bardzo spokojna.
  9. On bardzo dobrze pływał, ale nie tak dobrze skakał.
  10. Andrzej i Małgosia szukali grzybów, ale nic (żadnych grzybów) nie znaleźli.

Урок 7

В этом уроке Вы изучите:

  • предложный падеж и случаи его употребления;
  • степени сравнения прилагательных и наречий;
  • союзы (продолжение);
  • слова и выражения со значением местоположения и направления.

7.1 Предложный падеж

Одной из функций предложного падежа является указание на место, где происходит действие. О предлогах, которые требуют употребления существительного в предложном падеже, говорится в разделе 7.2. Здесь мы рассмотрим, как образуются формы предложного падежа.

Единственное число существительных

Существительные мужского и среднего рода

Существительные мужского и среднего рода единственного числа в предложном падеже принимают окончание -e или -u.

Существительные, основа которых оканчивается на твердый согласный, имеют окончание -e.

kot – kocieкот
nos – nosieнос
drzewo – drzewieдерево
okno – oknieокно
miasto – mieścieгород

(Запомните, что твердый согласный смягчается перед -e.)

Существительные, основа которых оканчивается на мягкий согласный, на c, dz, cz, dż, l, rz, sż, ż или на k, g, ch, принимают окончание -u:

pokój – pokojuкомната
lekarz – lekarzuврач
rok – rokuгод
dach – dachuкрыша
mąż – mężuмуж
łóżko – łóżkuкровать
oko – okuглаз

Несколько других существительных мужского и среднего рода также принимают окончание -u:

pan – panuгосподин
syn – synuсын

НО:

imięimieniu
cielęcielęciu
Существительные женского рода

У существительных женского рода единственного числа окончание именительного падежа -a заменяется в предложном падеже на -e-i или -y.

Если основа слова оканчивается на твердый согласный, оно принимает окончание -e:

kobieta – kobiecieженщина
siostra – siostrzeсестра
ręka- ręceрука
noga – nodzeнога

(Запомните, что t переходит в cik – в cr – в rz, a g – в dz.)

Если основа оканчивается на мягкий согласный, существительное принимает окончание -i:

ciocia – ciociтетя
pani – paniгоспожа

Слова, основы которых оканчиваются на твердый согласный или c, принимают в предложном падеже окончание -y:

noc – nocyночь
rzecz – rzeczyвещь
ulica – ulicyдорога; улица
stolica – stolicyстолица

Единственное число прилагательных

Прилагательные мужского и среднего рода

Прилагательные мужского и среднего рода единственного числа в предложном падеже оканчиваются на -ym во всех случаях, кроме тех, когда основа прилагательного оканчивается на k или g. В этом случае необходимо окончание -im:

suchy – suchymсухой
dłigi – długimдлинный
Прилагательные женского рода

Прилагательные женского рода единственного числа оканчиваются в предложном падеже на -ej во всех случаях, кроме тех, когда основа прилагательного оканчивается на k или g. В этом случае необходимо окончание -iej:

suchasuchej
długadługiej

Множественное число существительных

Все существительные, вне зависимости от рода, в предложном падеже оканчиваются на -ach:

Мужской родkotkotach
nosnosach
pokójpokojach
lekarzlekarzach
dachdachach
panpanach
mążmężach
synsynach
Женский родciociaciociach
panipaniach
nocnocach
rzeczrzeczach
ulicaulicach
Средний родłóżkołóżkach
drzewodrzewach
miastomiastach
oknooknach

ПРИМЕЧАНИЕ:

oko – oczachimię – imionachcielę – cielętach и т.д.

Множественное число прилагательных

Все прилагательные во множественном числе имеют окончание -ych или -ich (-ich после k или g):

suchy domsuchych domach
długa ulicadługich ulicach
duże miastodużych miastach

7.2 Случаи употребления предложного падежа

Употребления существительного в предложном падеже требуют некоторые предлоги, среди которых наиболее часто встречающимися являются:

naна
oо, с, в
poпосле, по
poпо (поверхности)
przyу, при, рядом, за
w/weв
  • Kot łeży na łóżku. – Кот лежит на кровати.
  • Okropnie się nudziłem/-łam na początku. – Мне было очень скучно сначала.
  • Program rozpoczyna się о godzinie szóstej. – Программа начинается в 6 часов.
  • О czym żeście dyskutowali? – Что вы обсуждали? (букв. о чем)
  • Ро zebraniu pójdziemy па kawę. – Мы пойдем выпить кофе после собрания.
  • Zebranie jest ро południe. – Собрание состоится днем. (букв. после полудня)
  • Jabłko potoczyło się ро podłodze. – Яблоко покатилось по полу.
  • Jurek siedzi przy biurku i pisze wypracowanie. – Юрек сидит за письменным столом и пишет письмо.
  • We wrześniu jedziemy do Stanów. – В сентябре мы едем в Штаты.
Словарь
bajkaистория, рассказ, сказка
dolny(самый) нижний
grubyтолстый
kalendarzykкалендарь, ежедневник
krasnoludekкарлик, гном
leżek (II)лежать
nauczyciel(ka)учитель(-ница)
parasolkaзонтик
skarpetkaносок
szufladaящик (стола, комода)
trawaтрава
zapisywać (I), zapisać (I)записывать
Упражнение 24

Переведите на польский язык:

  1. Толстая книга профессора лежит на столе.
  2. Мы пойдем в кино после обеда.
  3. На нашей улице есть очень хороший и дешевый ресторан.
  4. Ты обязательно найдешь носки в нижних ящиках.
  5. Подруга Марии забыла свой зонт у двери.
  6. Учительница прочитала детям красивую сказку о гномах.
  7. Дети бегают по траве.
  8. Ежи записал для себя дату в своем ежедневнике.

7.3 Степени сравнения прилагательных

Сравнительная степень прилагательных, как говорит название, выражает более высокую степень качества, чем прилагательное в обычной форме. Прилагательные в сравнительной степени склоняются так же, как и прилагательные в обычной форме.

При образовании сравнительной степени прилагательное единственного числа, стоящее в именительном падеже, теряет окончание -y-a или -e (в зависимости от рода) и принимает соответственно окончание -szy-sza или -sze:

stary/-a/-eстарыйstarszy/-sza/-szeстарее
młody/-a/-eмолодойmłodszy/-sza/-szeмоложе
nowyновыйnowszyновее
grubyтолстыйgrubszyтолще
chudyхудойchudszyхудее
ciekawyинтересныйciekawszyинтереснее

У тех прилагательных, основы которых оканчиваются на два или несколько согласных, -y-a или -e превращаются соответственно в -iejszy-iejsza или -iejsze:

nudny/-a/-eскучныйnudniejszy/-iejsza/-iejszeскучнее
ładnyпривлекательныйładniejszyпривлекательнее
zimnyхолодныйzimniejszyхолоднее
ostrożnyосторожныйostrożniejszyосторожнее

Прилагательные, основы которых оканчиваются на -ki, -gi, -oki, -ogi, -eki, при образовании сравнительной степени теряют эти окончания, которые заменяются на окончания -szy, -sza, -sze:

wysoki/-a/-eвысокийwyższy/-sza/-sze
niskiнизкийniższy
tęgiполныйtęższy
długiдлинныйdłuższy
bliskiблизкийbliższy
dalekiдалекийdalszy

ПРИМЕЧАНИЕ: При образовании сравнительной степени -s и -g превращаются в  , a  в -l.

Несколько прилагательных образуют сравнительную степень от другого корня:

dobryхорошийlepszyлучший
złyплохойgorszyхудший
małyмаленькийmniejszyменьший
duży, wielkiбольшой, великийwiększyбольший
lekkiлегкийlżejszyболее легкий

Окончания сравнительной степени прилагательных множественного числа таковы:

  • -si – у прилагательных, согласующихся с существительными, обозначающими лиц мужского пола:
    • młodsi panowie – более молодые мужчины;
  • -sze – у прилагательных, согласующихся со всеми остальными существительными:
    • młodsze panie – более молодые женщины;
    • młodsze dzieci – младшие дети.

Превосходная степень прилагательных выражает наивысшую степень качества по сравнению с прилагательным в обычной форме, но склоняется так же, как другие прилагательные.

Формы превосходной степени прилагательных образуются от форм сравнительной степени с помощью приставки naj-:

młody – молодойmłodszy – более молодойnajmłodszy – самый молодой
ciepły – теплыйcieplejszy – более теплыйnajciepiejszy – самый теплый

В польском языке существует еще один способ образования сравнительной и превосходной степеней сравнения прилагательных. Для этого используются слова bardziej – «более» (перед прилагательными для образования сравнительной степени) и najbardziej – «самый» (для образования превосходной степени).

interesującyинтересный
bardziej interesującyболее интересный
najbardziej interesującyсамый интересный

Соответственно, чтобы выразить более низкую степень качества, перед прилагательным просто ставят mniej (менее) или najmniej (наименее):

interesującyинтересный
mniej interesującyменее интересный
najmniej interesującyнаименее интересный
ostrożnyосторожный
mniej ostrożnyменее осторожный
najmniej ostrożnyнаименее осторожный
Словарь
ciemnyтемный
hałaśliwyшумный
licznyмногочисленный
rozsądnyразумный
ruchliwyживой (о человеке), оживленный (об улице и т.д.)
surowyсырой
trudnyтрудный
upartyупрямый
zwykłyобычный
Упражнение 25

Напишите по-польски сравнительную и превосходную степень следующих прилагательных:

  1. разумный (м.р. ед.ч.)
  2. обычный (ж.р. ед.ч.)
  3. трудный (ср.р. мн.ч.)
  4. темный (ср.р. ед.ч.)
  5. многочисленный (ср.р. мн.ч.)
  6. красивый (ж.р. ед.ч.)
  7. шумный (м.р. ед.ч.)
  8. оживленный (ж.р. ед.ч.)
  9. плохой (ж.р. ед.ч.)
  10. легкий (ср.р. ед.ч.)
  11. близкий (м.р. мн.ч. – лица)
  12. холодный (м.р. мн. ч. – лица)
  13. упрямый (м.р. мн. ч. – лица)
  14. сырой (ж.р. мн.ч.)
  15. старый (ср.р. мн.ч.)

Помните, что необходимо делать различие между окончаниями прилагательных во множественном числе: лица + все остальные.

7.4 Степени сравнения наречий

Наречия имеют те же степени сравнения, что и прилагательные. К счастью, степени сравнения выучить не труднее, чем степени сравнения прилагательных, да и образуются они сходным образом.

При образовании сравнительной степени наречий конечное -o заменяется на -iej (-i смягчает предыдущий согласный).

wolnoмедленноwolniejболее медленно
sztywnoжесткоsztywniejболее жестко

Точно также, как Вы прибавляли приставку naj- к форме сравнительной степени прилагательного, чтобы образовать превосходную степень, чтобы получить форму превосходной степени наречия, нужно прибавить ту же приставку naj- к форме сравнительной степени наречия:

wolnoмедленноsztywnoжестко
wolniejмедленнееsztywniejжестче
najwolniejнаиболее медленноnajsztywniejнаиболее жестко

Точно так же, как прилагательные, оканчивающиеся на -ki, -gi, -oki, -ogi, теряют эти окончания, прежде чем принять окончания сравнительной степени, и наречия на -ko, -go, -oko, -ogoтеряют эти окончания, перед тем как принимают -iej.

blisko – близкоblizej – ближеnajblizej – наиболее близко
daleko – далекоdalej – дальшеnajdalej – наиболее далеко
długo – длинноdłuzej – длиннееnajdłużej – наиболее длинно
krótko – короткоkrócej – корочеnajkrócej – наиболее коротко
ciepło – теплоcieplej – теплееnajcieplej – наиболее тепло

Запомните: s и g превращаются в z, а ł – в l.

Словарь
chętnyжелающий; нареч. охотно
chybaвозможно
dusznoдушно
kasjer, kasjerkaкассир, кассирша
kiedykolwiekкогда бы ни
kończyć (II), skończyć (II)кончать, заканчивать
miesiącмесяц
najwyżejв крайнем случае
narzeczonaневеста
nudnyскучный
ogórekогурец
ostryострый; суровый; разг. серьезный
poważnyсерьезный
reagować (I), zareagować (I)реагировать
salaзал
stawać (I) się, stać (I) sięстановиться
stoiskoкиоск
strasznieстрашный
sztukaискусство; пьеса, спектакль
targрынок
wolnyсвободный; медленный
zniżkaскидка
Упражнение 26

Переведите на польский язык:

  1. Господин Милевский ест очень медленно, но его жена ест еще медленнее.
  2. Извините (букв. прошу прощения), где ближайший продуктовый магазин?
  3. Ежи думал, что купил самые дешевые на рынке огурцы, но его невеста нашла киоск, где огурцы продавали еще дешевле.
  4. Почему ты так серьезно реагируешь? В конце концов, ничего серьезного не случилось.
  5. Можешь попросить кассиршу о скидке. В крайнем случае, она скажет «нет».
  6. Вчера был самый холодный день месяца.
  7. Он, конечно, сделает это лучше, чем ты.
  8. – В Большом Театре идет отличный спектакль.
    – Пойдем вместе?
    – Весьма охотно.
  9. Это был, возможно, самый скучный спектакль, который я когда-либо в жизни видел(-а). И в зале было ужасно душно.

7.5 Союзы (продолжение)

В разделе 5.6 мы встретились с некоторыми польскими союзами. Мы продолжаем знакомство с ними. Ниже приводятся союзы, соединяющие части предложений:

żeчто
żebyтак чтобы
gdybyесли
jakкак
kiedy / jakкогда
jak tylkoкак только
jakкак
jak gdyby / jakbyкак если бы
пока
zanimпрежде чем
ponieważ / bo / dlatego, żeпотому что
choć / chociażхотя, даже если
mimo żeхотя, даже если
  • Myślę, że dobrze zrobiłeś. – Я думаю, что ты поступил правильно.
  • Tak sobie ułożyłem czas, żeby móc wstąpic do biblioteki. – Я организовал свое время так, чтобы иметь возможность заскочить в библиотеку.
  • Nie wiem, jak to zrobić. – Я не знаю, как это сделать.
  • Odwiedziłem go, kiedy/jak był chory. – Я навестил его, когда он болел.
  • Zadzwonię do ciebie, jak tylko przyjadę. – Я позвоню тебе, как только приеду.
  • Wyglądało, jak gdyby miało padać. – Казалось, что (букв. как если бы) собирался дождь.
  • Poczekam tu, aż wrócisz. – Я подожду здесь, пока ты не вернешься.
  • Zadzwoń, zanim przyjdziesz. – Позвони, прежде чем прийти.
  • Kupię tę książke, chociaż nie mam pieniędzy. – Я куплю эту книгу, даже если у меня не будет денег.
  • Spotkałam się z nim, mimo że go nie lubię. – Я встретился с ним, хотя он мне не нравится.

7.6 Слова и выражения со значением местоположения и направления

iść ulicąидти по улице
skręcać (III), skręcić (II)поворачивать
mieszkać (III) przy ulicy Xжить на улице X
mieszkać pod numerem 7жить в доме 7
na lewoслева, налево
na prawoсправа, направо
na roguна углу
w prawoнаправо
w lewoналево
pasyпешеходный переход
po drugiej stronie ulicyна другой стороне улицы
po lewej stronie ulicyна левой стороне улицы
po prawej stronie ulicyна правой стороне улицы
postój taksówekстоянка такси
prostoпрямо вперед
skrzyżowanieперекресток
stacjaстанция
światłaсветофор
przecznicaулица, идущая под прямым углом
m. mieszkanieквартира
ul. ulicaулица
Словарь
akademickiакадемический, студенческий
bładzić (II), zabłądzić (II)бродить
dalejдальше
głownyглавный
katedraсобор
kościółкостел, церковь
krokшаг
metrметр
odwrotnieнапротив
paraпара
placплощадь
prostoпрямо вперед(-и)
prostyпрямой
rynekрыночная площадь
serdecznyсердечный, искренний
spacerпрогулка
święty, świętaсвятой, святая (о человеке)
świętyсвятой (о месте)
wydawać (I) sięказаться

Урок 8

Восьмой урок включает:

  • глаголы должествования;
  • безличные предложения;
  • творительный падеж существительных и прилагательных;
  • повелительное наклонение.

8.1 Глаголы долженствования

Понятие долженствования может быть в достаточной степени неопределенным, потому что существуют разные степени долженствования. В польском языке это понятие выражено несколькими глаголами.

Глаголом, выражающим самую высокую степень долженствования, является musieć. Этот глагол выражает объективную необходимость, независящую отданного человека, которой он не в состоянии противостоять. Он переводится «быть вынужденным», «быть должным».

  • Muszę w tej chwili wyjść, inaczej spóźnię się do pracy. – Я должен идти сейчас же, иначе я опоздаю на работу.
  • Marta musi przygotować się do lekcji fortepianu. – Марта должна приготовиться к уроку (игры на) фортепиано.

Формы совершенного вида глагола musieć не существует.

Глагол powinienem, выражающий менее высокую степень долженствования, передает моральную необходимость, то есть обязанность, к исполнению которой никто (ничто) не принуждает. Этот глагол несет в себе идею уместности какого-либо действия и переводится как «следует». У этого глагола нет инфинитива. Он спрягается следующим образом:

М.р.Ж.р.
Ед.ч.powinienempowinnam
powinieneśpowinnaś
powinienpowinna
Мн.ч.powinniśmypowinniśmy
powinniściepowinnyście
powinnipowinne

Чтобы образовать формы прошедшего времени глагола powinienem, нужно взять формы настоящего времени и добавить:

byłдля форм мужского рода единственного числа
byliдля форм мужского рода множественного числа
byłaдля форм женского рода единственного числа
byłyдля форм женского рода множественного числа
  • Powinienem/Powinnam przeczytać książkę przed jutrzejszą lekcją. – Мне следует прочесть эту книгу к завтрашнему уроку.
  • Ona powinna była wysłać pocztówkę do matki. – Ей следовало послать матери открытку.
  • Jacek powinien być na stacji о szóstej rano. – Яцеку следует быть на станции в 6 часов.

В безличных предложениях употребляется форма среднего рода единственного числа этого глагола – powinno było/być:

  • Jutro powinno być ładnie. – Завтра должна быть хорошая погода.

Еще один глагол долженствования – trzeba (надо, нужно) – употребляется только в форме 3-го лица и всегда в сочетании с инфинитивом. По степени выражения долженствования он находится между musieć и powinienem.

  • Jest już późno. Niestety, trzeba iść do domu. – Уже поздно. К сожалению, нужно идти домой.
Словарь
dentystaстоматолог
gdyкогда
gospodarować (несоверш.) (I)управлять, распоряжаться
inaczejиначе
jak tylkoкак только
karaнаказание, штраф
łapać (I), złapać (I)ловить
mieć (III) ochotę na cośхотеть
naprawdęдействительно, в самом деле
następnyследующий
odczytлекция
Stany(Соединенные) Штаты
szefначальник, босс
umawiać (III), umówić (II)назначать (время, место)
ważnyважный
winaвина
wpłacać (III), wpłacić (II)вносить (деньги в банк на текущий счет)
wyjeżdżać (III), wyjechać (II)уезжать, отправиться
ząbзуб
zebranieвстреча, собрание
zupaсуп
Упражнение 27

Переведите на польский язык:

  1. Мареку действительно следует поговорить со своим начальником, прежде чем он уедет в Штаты на три месяца.
  2. Тебе следовало сказать мне, что тебе не хочется супа.
  3. Мне надо пойти в банк внести деньги, хотя у меня нет времени.
  4. Тебе (к женщине) не стоило кричать на него, потому что это не его вина.
  5. Его отцу все время приходится платить за него, ему действительно следует научиться лучше распоряжаться своими деньгами.
  6. Если Вы (к мужчине) не пойдете в библиотеку и не вернете книгу ко вторнику, Вы должны будете заплатить большой штраф.
  7. Как только Вы сможете (к женщине), Вам следует позвонить врачу и записаться на прием (букв. назначить встречу).
  8. Когда болит зуб, нужно идти к стоматологу.
  9. После собрания Анджей должен был встретиться с начальником, потому что на следующий день он уезжал на важную конференцию.
  10. Нам следует сесть на поезд утром, иначе мы можем опоздать на первую лекцию.

8.2 Безличные предложения

В некоторых случаях в предложениях отсутствует действующее лицо.

  • Świta. – Светает.
  • Ściemnia się. – Темнеет.
  • Со za pogoda! Wciąż pada! – Что за погода! Не перестает лить! (о дожде)
  • Tak się rozpadało, że zalało szosę. – Идет такой сильный дождь, что затопило дорогу.
  • Ależ pięknie pachnie świeżo koszoną trawą! – Как прекрасно пахнет свежескошенной травой!
  • No, tak już się miało stać. – Ну, вот так должно было случиться.

В других случаях действующее лицо присутствует, но слово, обозначающее его, является в предложении дополнением и стоит в винительном или дательном падеже.

  • Винительный падеж:
    • Jest tak jasno, że razi mnie w oczy. – Так светло, что слепит мне глаза.
    • Jurka łamie w kościach. – У Юрека ломота в костях.
    • Mdli mnie. – Мне нездоровится.
    • Boli mnie głowa. – У меня болит голова.
  • Дательный падеж:
    • Szumi mi w uszach. – У меня шумит в ушах.
    • Przypomniało mi się jak byliśmy na nartach. – Мне вспомнилось время, когда мы ездили кататься на лыжах.
    • Plakać mi się chciało jak usłyszałam, że Jurek znowu się rozchorował. – Мне хотелось плакать, когда я услышал, что Юрек опять заболел.
    • Ależ mi się chciało śmiać! – Как мне хотелось смеяться!
    • Podoba ci się ta sukienka? – Тебе нравится это платье?
    • Udało mi się kupić chleb razowy. – Мне удалось купить хлеб из непросеянной муки.
    • Przykro mi (jest), że się spóźniłam. – Простите меня за опоздание.
Словарь
brakнехватка, недостаток
chińskiкитайский
drugiвторой, другой
głośnoгромко
grzmieć (II), zagrzmieć (II)греметь (о громе)
konferencjaконференция
kręcić (II) się, pokręcić (II) sięкружить
nagleвнезапно
ochładzać (III) się, ochlodzić (II) sięхолодать (о погоде)
ponuryугрюмый, унылый, мрачный
przyjęcieприем (событие)
rozpadać (III) się, rozpaść (I) sięлить (о дожде)
rozpogadzać (III) się, rozpogodzić (II) sięразгуливаться, улучшаться (о погоде)
senсон
smutnyпечальный
sweterджемпер, свитер
upierać (III) się, uprzeć (I) sięупорствовать; настаивать
wkładać (III), włożić (II)надевать
wymigiwać (I) się, wymigać (III) sięизбегать
zachciewać (III) się, zachcieć (II) sięхотеть
ze (=z)с
Упражнение 28

Переведите на русский язык:

  1. Przykro mi (jest), że nie możecie przyjść.
  2. Tak głośno zagrzmiało, że Marceli schował się pod łóżko!
  3. Nagle zachciało mu się póiść do chińskiej restauracji.
  4. Kręciło mu się w glowie z braku snu.
  5. Nareszcie rozpogodziło się!
  6. Wchoraj było bardzo ponuro. Wszystkim było smutno i chciało się spać.
  7. Było mi zimno, ale uparł się i nie włożył drugiego swetra.
  8. Ochłodziło się dzisiaj i strasznie się rozpadało.
  9. Nie chciało mi się iść na przyjęcie, ale nie udało mi się wymigać.
  10. Przyszło mi do głowy, że może razem zjemy kolację.

8.3 Творительный падеж

Творительный падеж отвечает на вопросы kim?czym? (кем? чем?).

Единственное число существительных

Существительные мужского и среднего рода

Существительные мужского и среднего рода единственного числа в творительном падеже принимают окончание -em. Если основа существительного оканчивается на k или g, согласный смягчается, принимая перед окончанием -em гласный i:

rozum – rozumemразум, понимание
ból – bólemболь
lekarz – lekarzemврач
okno – oknemокно
pole – polemполе

НО:

rok – rokiemгод
sok – sokiemсок
wujek – wujkiemдядя
imię – imieniemимя
cielę – cielęciemтеленок
Существительные женского рода

Все существительные женского рода единственного числа в творительном падеже меняют -a на :

kobieta – kobietąженщина
głowa – głowąголова

Единственное число прилагательных

Прилагательные мужского и среднего рода

Прилагательные мужского и среднего рода единственного числа в творительном падеже оканчиваются на -ym или -im.

Прилагательные, основа которых оканчивается на твердый согласный, с, dz, cz, dż, l, rz, sz, ż, принимают окончание -ym:

młody – młodymмолодой
zielone – zielonymзеленый

Прилагательные, основа которых оканчивается на мягкий согласный, k или g, принимают окончание -im:

słodky – słodkimсладкий
tani – tanimдешевый
szerokie – szerokimширокий
Прилагательные и существительные женского рода

Все прилагательные и существительные женского рода единственного числа, подобно существительным женского рода, принимают окончание :

barwna książka – barwną książkąцветная книга
papierowa serwetka – papierową serwetkąбумажная салфетка
ciężka walizka – ciężką walizkąтяжелый чемодан

Множественное число существительных

У большинства существительных множественного числа, вне зависимости от рода, форма творительного падежа образуется добавлением окончания -ami к форме именительного падежа единственного числа.

м.р.rozumrozumami
lekarzlekarzami
chłopakchłopakami
soksokami
ж.р.kobietakobietami
głowagłowami
ср.р.oknooknami
polepolami
imięimionami
cielęcielętami

Некоторые существительные, основа которых оканчивается на мягкий согласный, принимают окончание -mi:

kon – końmiконь
gość – gośćmiгость
pieniądz – pieniędzmiмонета

Множественное число прилагательных

Все прилагательные множественного числа, вне зависимости от рода, в творительном падеже оканчиваются на -ymi или -imi. Вот обычные правила:

Прилагательные, основа которых оканчивается на твердый согласный, c, dz, cz, dż, l, rz, sz, ż, принимают окончание -umi:

м.р.młody profesormłodymi profesorami
ж.р.barwna książkabarwnymi książkami
papierowa serwetkapapierowymi serwetkami
cp.p.zielone polezielonymi polami

Прилагательные, основа которых оканчивается на мягкий согласный, k или g, принимают окончание -imi:

м.р.słodki cukiereksłodkimi cukierkami
tani płaszcztanimi płaszczami
ж.р.ciężka walizkaciężkimi walizkami
ср.р.szerokie oknoszerokimi oknami

Вам будет легче выучить формы творительного падежа, если Вы запомните, что:

  1. У существительных мужского и среднего рода в творительном падеже окончания совпадают.
  2. У всех прилагательных, вне зависимости от рода, в творительном падеже окончания совпадают.
Словарь
biżuteriaдрагоценности
budynekздание
dolarдоллар
Irlandczyk, Irlandkaирландец, ирландка
kroić (II), pokroić (II)кроить, резать
kwaśnyкислый
łyżkaложка
młotekмолоток
narzeczonyжених
nowoczesnyсовременный
nóżнож
ołowekкарандаш
poważnyсерьезный
półkaполка
różowyрозовый
srebrnyсеребряный
stawiać (III), postawić (II)ставить
taksówkaтакси
tępyтупой
twardyтвердый
uchoухо
umawiać (III) się, umówić (II) sięуславливаться
uniwersytetуниверситет
walutaвалюта
twarda walutaтвердая валюта
wczorajszyвчерашний
widelecвилка
wołowinaговядина
zajętyзанятый
zegarekчасы
zepsutyиспорченный
zostawiać (III), zostawić (II)оставлять
zsiadłe mlekoкислое молоко
Упражнение 29

Поставьте следующие словосочетания в творительный падеж:

  1. różowy kwiat;
  2. twardy ołówek;
  3. wieklie młotki;
  4. szare budynki;
  5. duże ucho;
  6. drogie restauracje;
  7. poważna praca;
  8. młodzi Irlandczycy;
  9. wolna taksówka;
  10. zajęte pokoje;
  11. wczorajszy chleb;
  12. zsiadłe mleko;
  13. kwaśne wina;
  14. tępe noże;
  15. srebrna biżuteria;
  16. zepsute zegarki;
  17. nowoczesna wystawa;
  18. twarda waluta;
  19. duże łyżki;
  20. mój widelec.

8.4. Случаи употребления творительного падежа

В польском языке творительный падеж употребляется в нескольких случаях.

Как и в русском языке, творительный падеж указывает на средство, при помощи которого что-либо сделано:

  • используемый предмет, инструмент, вещество:
    • Maria rysuje ołówkiem, a jej brat maluje pędzlem. – Мария рисует карандашом, а ее брат пишет (картину) кистью.
    • Nie lubię się myć zimną wodą. – Я не люблю умываться холодной водой.
    • Jan zdenerwował się i walnął ręką w stół. – Ян пришел в раздражение и ударил кулаком (букв. рукой) по столу.
  • любой вид транспорта:
    • Pojechaliśmy do znajomych samochodem. – Мы поехали к нашим друзьям на машине (букв. машиной).
    • Nie ma tam gdzie zapakować, więc pojedziemy autobusem. – Там негде парковаться, поэтому мы поедем на автобусе (букв. автобусом).
    • Nie lubię podróżować samolotem. Wolę jeździć pociągiem. – Я не люблю путешествовать на самолете (букв. самолетом). Я предпочитаю ехать поездом.

Как и большинство падежных форм, творительный падеж сочетается с определенной группой предлогов. В основном, это предлоги места:

przedперед
nadнад
podпод
międzyмежду
zaза
  • Spotkamy się przed kinem. – Мы встретимся перед кинотеатром.
  • Jacek stał nad siostrą i zagladał jej do zeszytu. – Яцек стоял над своей сестрой и заглядывал в ее тетрадь.
  • Nie widzę wielkiej różnicy między twoim piórem a moim. – Я не вижу большой разницы между твоей ручкой и моей.
  • Zostaw buty za drzwiami. – Оставь свои ботинки за дверью.

Эти же предлоги иногда используются для передачи идеи движения (в таком случае они употребляются за глаголами движения). После этих предлогов существительные ставятся в винительном падеже. Сравните:

  • Walizka jest pod stołem. (творительный падеж) – Чемодан находится под столом.
  • Wsunąłem walizkę pod stół. (винительный падеж) – Я задвинул чемодан под стол.

или:

  • Samochód stoi przed domem. (творительный падеж) – Машина стоит перед домом.
  • Idę przed dom zobachyć, czy listonosz nie przychodzi. (винительный падеж) – Я иду на улицу (на пространство перед домом), чтобы посмотреть, не идет ли почтальон.

Исключением является предлог z, который требует употребления существительного в творительном падеже, когда он имеет значение «вместе с», например:

  • Jutro zobaczę się z moim bratem. – Завтра я встречаюсь со своим братом.

Когда же z имеет значение «от», этот предлог требует родительного падежа:

  • Jestem z Londynu. – Я из Лондона.

Несколько глаголов требуют после себя творительного падежа:

interesować się (I) (czymś)интересоваться (чем-либо)
  • Mój ojciec interesował się malarstwem. – Мой отец интересовался живописью.
rządzić (II) (chymś)править (чем-либо)
  • Królowa Elżbieta rządzi Wielką Brytanią. – Королева Елизавета правит Великобританией.
opiekować (I) się (czymś/kimś)смотреть (за чем-либо), заботиться (о чем-либо)
  • Ona się opiekowała starą ciotką przez długie lata. – Она заботилась о своей тете много лет.
tęsknić (I) za (czymś/kimś)скучать (по кому-либо)
  • Marta nie tęskniła za rodzicami, tylko za psem. – Марта не скучала по родителям, только по своей собаке.

Когда говорят о профессии человека, его национальности или общественном положении, то после соответствующей формы глагола bуć употребляются существительные в творительном падеже:

  • On jest świetnym lekarzem. – Он отличный доктор.
  • On jest Anglikiem a ona Polką. – Он англичанин, а она полька.

В русском языке в аналогичных случаях используется глагол «являться»:

  • Он является отличным врачом.
Упражнение 30

Дайте развернутые ответы на вопросы:

Например:

  • Вопрос: Czym on je zupę? (ложка)
  • Ответ: On je zupę łyżką.
  1. Czym pan przyjechał? (такси)
  2. Gdzie zostawiła pani samochód? (дом)
  3. Z kim się jutro umówisz? (подруга)
  4. On przyleciał z Anglii, a kim on jest? (английский доктор)
  5. I czym on się interesuje? (современное искусство)
  6. Gdzie postawiłaś zakupy? (на полке)
  7. Czym się kroi wołowinę? (острый нож)
  8. Z kim i gdzie spotka się Maria? (жених, у ворот университета)
  9. Gdzie stoi Kolumna Zygmunta? (перед Королевским замком)
  10. Czym się płaci w Stanach? (доллары)

8.5 Повелительное наклонение

Чтобы вежливо попросить о чем-либо, нужно поставить слово niech со значением «пусть», «давайте» перед соответствующими формами настоящего времени (единственного или множественного числа). Эти формы употребляются со словами pan, panie, państwo и соответствуют формам 2-го лица множественного числа повелительного наклонения в русском языке, например «садитесь».

Ед.ч.Мн.ч.
niech przychodzi!niech przychodzą!приходи(-те)!
niech się ubiera!niech się ubierają!оденься(-тесь)!
niech trzyma!niech trzymają!держи(-те)!

В польском языке существуют две особенно вежливые формы повелительного наклонения:

  • niech + pan, panie, państwo + 3-е л. глагола:
    • Niech pani siada. – Садитесь, госпожа.
    • Niech pan wejdzie. – Войдите, господин.
  • Proszę (пожалуйста) + инфинитив:
    • Proszę siąść. – Пожалуйста, садитесь.
    • Proszę nie palić. – Пожалуйста, не курите.
    • Proszę przeczytać ten artykuł. – Пожалуйста, прочитайте эту статью.

Вы можете употребить другую форму повелительного наклонения – глагол, стоящий во 2-м лице единственного числа или в 1-м или 2-м лице множественного числа.

В большинстве случаев за основу берется форма 3-го лица единственного числа. От нее отбрасывается конечный гласный. Таким образом получают формы повелительного наклонения второго лица единственного числа, а также основу для образования форм 1-го и 2-го лица множественного числа. При этом следует помнить, что при отбрасывании конечной гласной:

  • dzi переходит в ;
  • ni переходит в ń;
  • si переходит в ś;
  • zi переходит в ź;
  • ci переходит в ć;
  • r переходит в rz;

Например, формой 3-го лица единственного числа настоящего времени глагола chodzić является chodzi. Отбрасывая конечную -i, получаем форму 2-го лица единственного числа повелительного наклонения – chodź!

Аналогичным образом:

Инфинитив3-е л. ед.ч. настоящего времени2-е л. ед.ч. повелительного наклонения
mówićmówimów!говори!
staćstoistój!стой!
myć sięmyje sięmyj się!умойся!
ubierać sięubiera sięubierz się!оденься!

К сожалению, большинство глаголов, оканчивающихся на -ać, являются исключением из этого правила. Они образуют форму 2-го лица единственного числа повелительного наклонения, отбрасывая последнюю букву формы 3-голица множественного числа настоящего времени.

Например, формой 3-голица множественного числа глагола rozmawiać является rozmawiają. Отбрасывая последнюю букву , получаем rozmawiaj!

Аналогичным образом:

Инфинитив3-е л. ед.ч. настоящего времени2-е л. ед.ч. повелительного наклонения
słuchaćsłuchająsjuchaj!слушай!
czytaćczytajączytaj!читай!
dawaćdajądaj!дай!
trzymaćtrzymajątrzymaj!держи!

Чтобы образовать форму 1-го лица множественного числа, прибавьте -my к форме 2-го лица единственного числа повелительного наклонения:

2-е л. ед.ч. повелительного наклонения1-е л. мн.ч. повелительного наклонения
mów!mówmy!поговорим!
myj się!myjmy się!умоемся!
stój!stójmy!постоим!
ubieraj się!ubierajmy się!оденемся!
daj!dajmy!дадим!
czytaj!czytajmy!почитаем!

Чтобы образовать форму 2-го лица множественного числа повелительного наклонения, просто прибавьте -cie к форме 2-го лица единственного числа повелительного наклонения:

mów – mówcie!говорите!
myj się! – myjcie się!умойтесь!
słuchaj – słuchajcie!слушайте!
trzymaj – trzymajcie!держите!

ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку mieć (иметь) является неправильным глаголом его формы повелительного наклонения таковы:

2-е л. ед.ч.miej!
1-е л. мн.ч.miejmy!
2-е л. мн.ч.miejcie!

В польском языке формы повелительного наклонения могут образовываться от глаголов совершенного и несовершенного вида в зависимости от того, продолжается ли действие или оно завершилось (см. раздел 5.2).

Сравните:

Niech pan się ubiera. (действие продолжается)Niech pan się ubierze. (подразумевается, что человек закончит одеваться в будущем)
Niech pani trzyma. (действие продолжается)
Niech pani potzyma. (действие близко к завершению)

Команды и указания часто выражаются при помощи инфинитивов:

Nie wychylać się!Не высовываться!
Nie palić!Не курить!
Nie pluć!Не плевать!
Czekać!Ждите.
Словарь
biologiaбиология
bramaворота
chemiaхимия
córeczkaдочка
częstować (I) się, poczęstować (I) sięугощаться
dowiadywać (I) się, dowiedzieć (IV) sięобнаруживать
fizykaфизика
francuskiфранцузский язык
grać (III), zagrać (III)идти (о фильме, спектакле и т.п.)
językязык
krótkotrwałyкратковременный
mandatштраф
marzenieмечта
marzyć (II) o czymśмечтать о чем-либо
matematykaматематика
niemieckiнемецкий язык
niżчем
odechciewać (III) się, odechcieć (I) sięтерять, потерять желание/интерес к чему-либо
parkować (I), zaparkować (I)парковать
pędzić (II), popędzić (II)спешить
potrzebnyнужный
przyjaciółkaподруга
randkaсвидание
ratuszратуша
raz: na razieсейчас
słabyслабый
studiumизучение
torbaсумка
włoskyитальянский язык
wybierać (III), wybrać (I)выбирать
zamawiać (III), zamówić (II)заказывать
zgniłyиспорченный
Упражнение 31

Переведите на польский язык:

  1. Иди домой!
  2. Пожалуйста, закажите свой обед.
  3. Поставь ту сумку под стол.
  4. Не опаздывайте!
  5. Пожалуйста, угощайтесь. (к женщине)
  6. Выбирайте, пожалуйста, вино. (к мужчинам)
  7. Ешь суп большой ложкой, а не маленькой.
  8. Не покупайте те помидоры, они испорчены. (к женщине)
  9. Слушай, что тебе говорят!
  10. Не парковаться перед воротами.

Урок 9

В этом уроке рассмотрены:

  • сослагательное наклонение;
  • звательный падеж;
  • система личных местоимений во всех падежах.

9.1 Сослагательное наклонение

В польском и русском языках понятие о том, что такое сослагательное наклонение, совпадает. Как подразумевает название, глаголы стоящие в сослагательном наклонении, обозначают действия, возможность совершения которых определяется какими либо условиями, и которые, вследствие этого, могут или не могут иметь место.

Чтобы образовать формы сослагательного наклонения, к форме 3-го лица прошедшего времени соответствующего рода добавьте одно из следующих окончаний:

Ед.ч.Мн.ч.
-bym-byśmy
-byś-byście
-by-by

Например, форма 3-го лица единственного числа мужского рода прошедшего времени от глагола czytać (читать) будет czytał. Прибавьте окончания сослагательного наклонения единственного числа, и вы получите формы сослагательного наклонения мужского рода единственного числа:

  • czytałbym;
  • czytałbyś;
  • czytałby.

Форма 3-го лица множественного числа этого глагола – czytali. Если прибавить к этой форме окончания сослагательного наклонения множественного числа, то получатся формы сослагательного наклонения множественного числа.

  • czytalibyśmy;
  • czytalibyście;
  • czytaliby.

Аналогичным образом, форма 3-го лица женского рода единственного числа прошедшего времени от глагола – śpiewać (петь) – śpiewała. Форма сослагательного наклонения женского рода единственного числа будет:

  • śpiewałabym;
  • śpiewałabyś;
  • śpiewałaby.

Форма 3-го лица женского рода множественного числа от глагола śpiewać – śpiewały, и потому формы сослагательного наклонения женского рода множественного числа будут таковы:

  • śpiewałybyśmy;
  • śpiewałybyście;
  • śpiewałyby.

Форма 3-го лица среднего рода единственного числа прошедшего времени от chodzić (ходить пешком) будет chodziło. Форма сослагательного наклонения единственного числа – chodziłoby. Форм 1-го и 2-го лица среднего рода сослагательного наклонения не существует.

Запомните, что для множественного числа существует только две формы: форма, показывающая, что действие совершается лицом мужского пола, и имеющая лично-мужское окончание, и форма, показывающая, что действие совершается лицом не мужского пола, которая имеет окончание женского рода.

Словосочетание chodzić о coś имеет значение «речь идет о том, что». Это словосочетание может по-разному переводится в зависимости от контекста. Например, chodziło о to, żeby się nie spóźnić переводится как «вопрос был в том, чтобы не опоздать». С другой стороны, nie rozumiem о со ci chodzi переводится: «я не понимаю, о чем идет речь». Это словосочетание очень употребительно в польском языке, поэтому его стоит выучить.

Формы сослагательного наклонения могут образовываться от глаголов совершенного и несовершенного вида.

Словарь
całyцелый
denerwować (I) się, zdenerwować (I) sięприходить в раздражение, нервничать
dopieroпока не
dziewczynkaдевочка
galeriaгалерея
garniturмужской костюм
głosголос
minutaминута
otwierać (III) się, otworzyć (II) sięоткрываться
piesсобака
plakatплакат
przyszłyследующий
sennyсонный
sernikсырник
słynnyзнаменитый
spogładać (III), spojrzeć (II)глядеть
sympatycznyприятный
śmiać (I) się, uśmiać (I) sięсмеяться
telefonтелефон
współczesnyсовременный
zamkniętyзакрытый
zrobić (I) się (komuś) głupioсделать глупость
Упражнение 32

Поставьте глаголы в сослагательное наклонение и переведите:

  1. Kupię tę angielską książkę. (ж.р.)
  2. Piotr popędził do sklepu.
  3. Przyjedziemy taksowką. (ж.р.)
  4. Włożył garnitur.
  5. Nareszcie nas zaproszą. (м.р.)
  6. Poczęstuje się.
  7. Wpłaciłem twoje pieniądze.
  8. Miałam ochotę na sernik.
  9. Umówimy się. (ж.р.)
  10. Porozmawiamy. (м.р.)

9.2 Звательный падеж

Звательный падеж употребляется, когда Вы зовете кого-то или обращаетесь к кому-то по имени – устно или в письмах.

Единственное число существительных

Существительные мужского рода

Звательный падеж существительных мужского рода единственного числа имеет те же окончания, что и предложный падеж:

  • Chodź tu, psie! – Иди сюда, собачка!
  • Drogi Antku – Дорогой Антек
  • Panie doktorze – Доктор

Исключение:

  • Bóg – Boże

Однако у существительных мужского рода, оканчивающихся на -iec, это окончание заменяется на -cze:

  • chłopiec – chłopcze (мальчик)
  • młodzieniec – młodzieńcze (юноша)

Примечание: n смягчается до ń.

Существительные женского рода

У существительных женского рода елинственного числа в звательном падеже конечное  (окончание именительного падежа единственного числа) превращается в -o или -u:

-o употребляется после твердых согласных, с, cz, dż, r, sz, ż, rz, dz, s, z. Несколько существительных женского рода, оканчивающихся на мягкий согласный, -k и -g, также имеют в звательном падеже окончание -o:

  • matka – matko! (мама!)

-u следует за мягкими согласными и обычно употребляется в звательном падеже уменьшительных имен:

  • Marysia – Marysiu!

Звательный падеж существительных, оканчивающихся на -i, совпадает с именительным:

  • pani – pani!

Множественное число существительных

Существительные множественного числа в звательном падеже имеют то же окончание, что и в именительном падеже.

  • Słuchajcie, panowie! – Послушайте, господа!
  • Słuchajcie, panie! – Послушайте, дамы!

В разговорном польском языке звательный падеж часто заменяется именительным.

Упражнение 33

Поставьте следующие существительные в звательный падеж:

  1. kot
  2. dziewczyna
  3. kobieta
  4. Jan
  5. Jurek
  6. koń
  7. wujek
  8. synowie
  9. siostry

9.3 Личные местоимения, pan, pani, państwo: система падежей

После того как Вы познакомились со всеми падежами, полезно увидеть всю систему падежей личных местоимений, а также слова pan.

1-е л.2-е л.
Ед.ч.Мн.ч.Ед.ч.Мн.ч.
Им.jamytywy
Вин.mnie, mięnasciebie, cięwas
Род.mnienasciebiewas
Дат.mnie, minamtobie, ciwam
Тв.mnąnamitobąwami
Предл.mnienastobiewas
3-е л. ед.ч.
ононаоно
Им.ononaono
Вин.jego, go, niegoją, niąje, nie
Род.jego, go, niegojej, niejjego, go, niego
Дат.jemu, mu, niemujej, niejjemu, mu, niemu
Тв.nimniąnim
Предл.nimniejnim
3-е л. мн.ч.Возвратные
Только лица мужского родаВсе остальные
Им.onione
Вин.ich, nichje, niesię
Род.ich, nichich, nichsiebie
Дат.im, nimim, nimsobie
Тв.niminimisobą
Предл.nichnichsobie

Формы личных местоимений jego, jemu, ciebe, tobie употребляются, когда нужно выделить местоимение.

  • Dałem pióro tobie, a nie jemu. – Я дал ручку тебе, а не ему.
  • Poprosiłem siebie, a nie jego. – Я попросил тебя, а не его.

В противном случае употребляются краткие формы личных местоимений – go, mu, mi, mię, ci, cię и т.д.

  • Widziałam go, jak robił zakupy. – Я его видел, когда делал покупки.

Аналогичным образом:

Poproszę cię jak zajdzie potrzeba. – Я тебя попрошу, когда будет нужно.

А вот как выглядят формы слова pan во всех падежах:

Ед.ч.
М.р.Ж.р.Различн.р.
Им.panpanipaństwo
Вин.panapaniąpaństwo
Род.panapanipaństwa
Дат.panupanipaństwu
Тв.panempaniąpaństwem
Предл.panupanipaństwie
Мн.ч.
Им.panowiepanie
Вин.panówpanie
Род.panówpań
Дат.panompaniom
Тв.panamipaniami
Предл.panachpaniach
Упражнение 34

Переведите на русский язык:

Bardzo chciałem pójść na wystawę słynnego malarza. Wystawa przyjechała z Anglii, ale malarz jest Francuzem. Zawsze interesowałem się jego pracami, więc jak tylko dowiedziałem się, że w Zachęcic będzie wystawa, umówiłem się z kolegą. Pomyślałem, że sympatycznie byłoby pójść razem z Jurkiem, ponieważ on też interesuje się współczesną sztuką, więc umówiłem się z nim na wtorek. W poniedziałki muzea i galerie są zamknięte. Umówiliśmy się na dziesiątą przed galerią, bo gdyby padało, to nie musielibyśmy daleko iść. Czekałem na Jurka dziesięć minut, dwadzieścia, pół godziny. Nie przychodził. Zdenerwowałem się. Podszedłem do telefonu i zadzwoniłem do niego. Był w domu. Spał. Nakrzyczałem na niego. Aon sennym głosem odpowiedział mi: «Przecież umówiliśmy się na przyszły wtorek. Dzisiaj jest siódmego, a wystawa otwiera się dopiero czternastego.» Głupio mi się zrobiło. Trzeba mi było spojrzeć na plakat. Przecież stałem przed galerią całe pół godziny. Serdecznie przeprosiłem kolegę, który się ze mnie długo śmiał.

Словарь
barszczборщ
białyбелый
bulionбульон
burakсвекла
cielęтеленок
(kotlet) cielęcyтелячья отбивная
czystyчистый
danieблюдо
dzikкабан
gazowana (woda)газированная (вода)
golonkaсвиная ножка
kapustaкапуста
kartaкарта (вин); меню
kelnerофициант
kołdunколдуны (национальное блюдо, похожее на пельмени, подается в бульоне)
kotletкотлета, отбивная
menuменю
nieprzyzwoityнеприличны
pasztecikпирожок
peiczeńжаркое
przerażać (III), przerazić (II)ужасать
przyjemnośćудовольствие, наслаждение
przystawkaзакуска
schabсвиное филе
śmietanaсметана
talerzтарелка
urozmaiconyразнообразный
wątróbkaпечень
węgierskiвенгерский
wieprzowyсвиной
wołowyговяжий
wytrawny(о вине) сухое (в противоположность сладкому)
znosić (II), znieść (I)терпеть, переносить
żartować (I), zażartować (I)шутить

Урок 10

Урок 10 посвящен выражениям со значением времени и местоположения:

  • выражения для обозначения времени;
  • время суток, дни недели, даты, времена года;
  • часы;
  • предлоги со значением местоположения;
  • выражения со значением направления движения.

10.1 Выражения для обозначения времени

Наречия и словосочетания времени

Ниже приводится несколько употребительных наречий и выражений, которые используются, когда речь идет о настоящем времени:

terazсейчас
w tej chwiliв этот момент
dziśсегодня
w tym tygodniuна этой неделе
w tym miesiącuв этом месяце
w tym rokuв этом году
właśnieименно
dopiero coтолько что
  • Musimy się spotkać w tym tygodniu. – Мы должны встретиться на этой неделе.
  • Właśnie usiadłem. – Я только что уселся.
  • Dopiero со przyszedłem. – Я только что приехал.

Выражения, которые используются, когда речь идет о будущем времени:

zarazсейчас
potemзатем
jutroзавтра
za chwilęчерез минуту
za dwie godzinyчерез два часа
za miesiącчерез месяц
pojutrzeпослезавтра
w przyszłym tygodniuна следующей неделе
w przyszłym miesiącuв следующем месяце
w przyszłym rokuв следующем году
  • W przyszłym roku pojadę do Londynu. – В следующем году я поеду в Лондон.
  • Oni mają przyjść za dwie godziny. – Они должны прийти через два часа.

А эти выражения употребляются, когда речь идет о прошлом:

wczorajвчера
przedtemпрежде
dawniejв прошлом
przedwczorajпозавчера
przed godzinąчас назад
przed tygodniemнеделю назад
przed rokiemгод назад
w zeszłym tygodniuна прошлой неделе
w zeszłym miesiącuв прошлом месяце
w zeszłym rokuв прошлом году
dwa miesiące temuдва месяца назад
rok temuгод назад
dwa lata temuдва года назад
  • Dawniej pijałam dużo kawy, a teraz piję tylko herbatę. – Я имел обыкновение пить много кофе, но теперь я пью только чай.
  • Widzieliśmy się przed rokiem/rok temu. – Мы виделись год назад.

Предлоги времени

Когда действие происходит одновременно с каким-либо событием, употребляются предлоги:

  • podczas + род.п. (в течение, во время)
  • w czasie + род.п. (в течение, во время)
  • przed + тв.п. (прежде)
  • ро + предл.п. (после)

Примеры:

  • Podczas twojej nieobecności poszłam dwa razy do kina. – Во время твоего отсутствия я дважды ходил в кино.
  • Jan ziewał w czasie lekcji angielskiego. – Ян зевал во время урока английского языка.
  • Przed wstaniem od stołu należy podziękować. – Прежде чем встать из-за стола, следует сказать «спасибо».
  • Zazwyczaj ро kolacji czytam książkę. – После ужина я обычно читаю книгу.

Время суток

o świcieна рассвете
świtрассвет
nad ranemпод утро
ranoутром
przed południemдо полудня
w południuв полдень
po południuпосле полудня, днем
o zmierzchuв сумерках
zmierzchсумерки
wieczoremвечером
w nocyночью
nocąночью
o północyв полночь

Дни недели, даты, времена года

w/we + вин.п.в (… день)
w/we + предл.п.в (… месяц)
  • w poniedziałek – в понедельник;
  • we wtorek – во вторник;
  • w środę – в среду;
  • w czwartek – в четверг;
  • w piątek – в пятницу;
  • w sobotę – в субботу;
  • w niedzielę – в воскресенье;
  • w styczniu – в январе;
  • w marcu – в марте;
  • we wrześniu – в сентябре.

(Предлог we употребляется перед словами, начинающимися с w.)

Запомните, что слова, обозначающие даты, ставятся в родительном падеже.

  • Którego jest dzisiaj? – Какое сегодня число?
  • Którego mamy dzisiaj? – Какое сегодня число?
  • Trzydziestego pierwszego lipca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku. – Тридцать первое июля тысяча девятьсот девяносто третьего года.
  • 31 liрса 1993 r. – 31 июля 1993 г.
na wiosnę (wiosną)весной
w lecie (latem)летом
па jesień (jesienią)осенью
w zimie (zimą)зимой

10.2 Часы

  • Ktora jest godzina? – Который час?

В Польше время суток гораздо чаще обозначается числительными от 1 до 24, чем от 1 до 12. Это в особенности относится к расписаниям, программам телевидения и радио. Чтобы сказать, который час, поляки обозначают часы порядковыми числительными, а минуты количественными.

  • trzynasta trzydzieści – 13.30/1.30 дня

Время в течение второй половины часа

za + вин.п. (минуты) + им.п. (часы)

za dziesięć (minut) siódma6.50
za pięć (minut) dziesiąta9.55
za kwadrans czwarta3.45
za piętnaście czwarta3.45
za kwadrans dwunasta11.45
za piętnaście dwunasta11.45

do + род.п.

wpół doв половину
wpół do ósmej7.30
o wpół do ósmejв 7.30
wpół do jedenastej10.30
o wpół do jedenastejв 10.30

Время в течение первой половины часа

po + предл.п.

dziesięć (minut) po ósmej8.10
dwadzieścia (minut) po jedenastej11.20
kwadrans po dwunastej12.15
pięnaście po dwunastej12.15
kwadrans po piątej5.15
piętnaście po piątej5.15

Предлоги времени

о + предл.п. (в)

  • Film rozpoczyna się о (godzinie) siódmej. – Фильм начинается в семь часов.

ро + предл.п. (после)

  • Spotkajmy się ро ósmej. – Давай встретимся после восьми.

przed + тв.п. (до)

  • Nie będę wolna przed dziewiątą wieczorem. – Я не освобожусь до девяти часов вечера.

między + тв.п. … a + тв.п. … (между … и …)

  • Będę w bibliotece między dziesiątą a dwunastą. – Я буду в библиотеке между десятью и двенадцатью.

od + род.п. … do + род.п. … (от/с … до …)

  • Sklep jest otwarty od dziewiątej rano do piątej po południu. – Магазин открыт с девяти часов утра до пяти часов вечера.
Упражнение 35

Kiedy się spotkamy?

Например: 13 декабря. – Trzynastego grudnia.

  1. В следующем июне.
  2. В восемь часов во вторник.
  3. Завтра в половине одиннадцатого.
  4. Через три недели.
  5. В следующий четверг днем, без четверти три.
  6. Через минуту.
  7. Сегодня вечером, без четверти девять.
  8. Во время урока.
  9. В эту среду между половиной четвертого и пятью.
  10. В октябре следующего года.
Упражнение 36

Która jest godzina?

  1. 9.00
  2. 7.05
  3. 6.15
  4. 2.50
  5. 1.45
  6. 10.40
  7. 3.50
  8. 2.00
  9. 9.10
  10. 7.30
Упражнение 37

Którego jest dzisiaj?

  1. 31.07.1992
  2. 20.08.1991
  3. 16.04.1980
  4. 12.09.1976
  5. 5.11.1885
  6. 3.03.1706
  7. 1.02.1516
  8. 11.11.1911
  9. 24.12.1994
  10. 7.06.1995

10.3 Выражения с наречиями времени

Ниже приводятся некоторые полезные выражения с наречиями времени, которые обогатят вашу речь:

Выражения, передающие продолжительность действия

Jak długo? – Как долго?

Продолжительность действия передается при помощи винительного падежа.

  • Mieszkałem w Londynie cztery lata. – Я прожил в Лондоне четыре года.
  • Pracowałem cały dzień. – Я работал целый день.

Предлог przez + вин.п.

  • Mieszkałam w Warszawie przez trzy miesiące. – Я жил в Варшаве в течение трех месяцев.
  • Pracowałam przez cały wieczór. – Я работал целый вечер.

Можно также, не употребляя предлогов, поставить слово, обозначающее временной промежуток, во множественное число и творительный падеж.

  • Nie spałem całymi nocami. – Я не спал целыми ночами.
  • Pracowalyśmy dniami a nocami spałyśmy. – Мы работали днем и спали ночью. (букв. днями, ночами)
Na jak długo? – На какое время? Как надолго?

na + вин.п.

  • Oni wyjechali do Francji na dwa tygodnie. – Они уехали во Францию на две недели.
  • Pożyczyłam książkę na dziesięć dni. – Я одолжил эту книгу на десять дней.

Выражения, обозначающие, к какому времени происходит действие

na + вин.п.
do + род.п.

  • Kolacja będzie gotowa па siódmą. – Ужин будет готов к семи.
  • Muszę przeczytać tę książkę do wtorku. – Мне нужно прочитать эту книгу ко вторнику.

Выражения частотности

Jak często? – Как часто?

na + вин.п.
w + предл.п.
co + им.п.
co + род.п.
co + вин.п.

  • Tomasz pije kawę dwa razy dziennie. – Томаш пьет кофе дважды в день.
  • Widujemy się raz na miesiąc. – Мы видимся один раз в месяц.
  • Chodzę do kina przynajmniej raz w tygodniu. – Я хожу в кино по крайней мере раз в неделю.
  • Patrzałam со chwila na zegarek. (род.п.) – Я ежеминутно смотрел на часы.
  • Со roku jeżdżą do Francji. (род.п.) – Они ездят во Францию каждый год.
  • Со chwilę chciało mu się ziewać. (вин.п.) – Ему все время хотелось зевнуть.

Предлоги скорости

Jak szybko? – Как быстро?

w + вин.п. (в, за)
w ciągu / w przeciagu + род.п. (в течение)

  • Nauczył się mówić ро polsku w trzy miesiące. – Он выучился говорить по-польски за три месяца.
  • Oddaj mi książkę w ciągu miesiąca, proszę. – Пожалуйста, верни мне мою книгу в течение месяца.

na + вин.п.

  • Samochód pędził 120 kilometrów na godzinę. – Машина ехала со скоростью 120 километров в час.
Упражнение 38

Ответьте на следующие вопросы, используя предложенные ответы:

Например: Gdzie jest Marek? (Jan) – Marek jest u Jana.

  1. Kiedy wystawa będzie czynna? (с 15-го февраля no 26 марта)
  2. Jak długo był bez pracy? (целыми месяцами)
  3. Jak często chodzi pan do banku? (раз в две недели)
  4. Jak długo trwał film? (три часа)
  5. Jak długo siedziała w domu? (четыре дня)
  6. Jak szybko pan profesor musiał przygotować wykład? (два дня)
  7. Kiedy będziesz gotowa? (десять часов)
  8. Jak często pani kupuje świeże owoce? (раз в неделю)
  9. Jak często Jurek chodzi na wykłady? (каждый четверг)
  10. Do której można przyjść? (в девять часов вечера)

10.4 Предлоги со значением местоположения

Ниже приводятся слова, помогающие объяснить, где находятся люди или вещи.

ро + предл.п. (на, по)

  • Zakupy rozsypały się ро podłodze. – Покупки рассыпались по полу.

w + предл.п. (на, по)

  • Pracuję w bibliotece. – Я работаю в библиотеке.
  • Śpis w łożku. – Я сплю в постели.
  • Zakupy są w koszyku. – Покупки в корзине.

na + предл.п. (в)

  • Spotkamy się na lotnisku. – Мы встретимся в аэропорту.
  • Oni mieszkają na wsi od lat. – Они живут за городом (в сельской местности) много лет.

(Согласно общему правилу, из которого, конечно, есть исключения,
w + предл.п. употребляется там, где имеется в виду закрытое пространство;
na + предл.п. употребляется там, где имеется в виду открытое пространство.)

przed + тв.п. (перед)

  • Poczekam na ciebie przed kinem. – Я подожду тебя перед кинотеатром.

za + тв.п. (вне, за)

  • Ciotka mieszka za granicą. – Моя тетя живет за границей.
  • Krzesło stoi za stołem. – Стул стоит позади/за столом.

nad + тв.п. (над)

  • Siedzę nad książką i męczę się. – Я сижу над своей книгой и страдаю.

pod + тв.п. (под)

  • Jan kopał Barbarę pod stołem. – Ян толкал Барбару под столом.

przy + тв.п. (у, около)

  • Pociąg do Krakowa stoi przy peronie czwartym. – Поезд до Кракова стоит у четвертой платформы.

obok + род.п. (рядом, около)

  • Ratusz znajduje się obok biblioteki. – Ратуша находится рядом с библиотекой.

koło + род.п. (рядом, около)

  • Koło parku jest dobra kawiarnia. – Около парка еть хорошее кафе.

И несколько особенных указаний на местоположение:

у воды – nad + тв.п.

  • Stoi zamek nad Wisła. – Замок стоит над Вислой.

около города – pod + тв.п.

  • Mieszkamy pod Warszawą. – Мы живем под Варшавой.

у кого-либо в доме, у кого-либо на месте работы – u + род.п.

  • Spotkamy się па kolacji u wujka. – Мы встретимся за ужином у моего дяди.
  • Byłam u dentysty, dlatego nie mogę się uśmiechać. – Я была у зубного врача, поэтому я не могу улыбаться.
Словарь
łazienkaванная
przyjmować (I), przyjać (I)принимать (гостей)
pudełkoкоробка
ręcznikполотенце
stacjaстанция
sypialniaспальня
szpitalгоспиталь
wieszać (III), powiesić (II)вешать
Упражнение 39

Ответьте на следующие вопросы, используя предложенные ответы:

  1. Gdzie oni są? (Jurek – здесь; Marysia – в спальне)
  2. Gdzie widziałeś kwiaty? (у реки)
  3. Gdzie jest ten sklep, о którym pan mówił? (у маленькой станции под Лодзью)
  4. Gdzie schowałeś list od Marka? (в моей сумке под столом)
  5. Gdzie mam postawić zakupy? (здесь)
  6. Gdzie będziesz о szóstej? (у доктора)
  7. A gdzie on przyjmuje? (в больнице под Краковом)
  8. Czy widziałaś mój ręcznik? (висит – дверь – ванная)
  9. Gdzie się państwo zatrzymują? (гостиница рядом с ратушей)
  10. Gdzie są moje pieniądze? (коробка на столе)

10.5 Выражения со значением направления движения

Ниже приводятся полезные выражения, описывающие, куда перемещается кто-либо или что-либо.

Движение от чего-либо – skąd?

stądотсюда
stamtądоттуда
z + род.п.от, из (какого-либо места)
od + род.п.от (какого-либо человека)
znad + род.п.с (воды)
spod + род.п.из-под (из окрестностей какого-то места)
  • Przyjechałam z Londynu. – Я приехал из Лондона.
  • Przyszedłem prosto od lekarza. – Я пришел прямо от врача.
  • Wracamy znad morza. – Мы возвращаемся с моря.
  • Pochodza spod Krakowa. – Они приезжают из-под Кракова.

Движение по направлению к чему-либо – dokąd? gdzie?

tuздесь, сюда
tutajздесь, сюда
tamтам, туда

do + род.п. (в основном о городах, странах) do Warszawy, do Londynu, do Krakowa, do Edynburga, do Francji…

  • W tym roku zdecydowaliśmy się pojechać do Anglii. – В этом году мы решили поехать в Англию.

na, nad + вин.п. (в основном об областях, районах – na Pragę [район Варшавы], но do Pragi [столица Чехии]) – или об открытых пространствах – na pole, na balkon, па łakę)

  • Obiecałam spotkać Michała na lotnisku. – Я пообещал встретить Михала в аэропорту.
  • W tym roku pojechali nad morze. – В этом году они поехали на море.

Движение сквозь, через – którędy?

tędyсюда
tamtędyтуда

przez + вин.п. (через, сквозь)

  • Tylko przejeżdżałam przez Kraków. Nie znam go. – Я всего лишь проехал Краков (букв. через Краков), я не знаю его.
  • Uważaj, jak będziesz jechał przez most. – Будь осторожен, когда ты едешь через мост.

między + тв.п. (между, среди)

  • Spacerowali sobie między drzewami. – Они пошли на прогулку среди деревьев.

Когда говорят о дорогах, тропинках и т.д., не употребляя никакого предлога, просто ставят существительное в творительный падеж. Сравните с русским «шли путем-дорогою».

  • Szli ścieżką. – Они шли по тропе, (букв. тропой)

Движение в различных направлениях

ро + предл.п. (между, среди, по)

  • Myszka biegała ро pokoju. – Мышь бегала по комнате.
  • Badrzo lubię spacerować ро lesie. – Я очень люблю гулять по лесу.
Словарь
autostradaшоссе
balkonбалкон
bliziutkoочень близко
dawnyпрежний, давний
dobaсутки
za dobęза сутки
dopłataдоплата
ewentualnieвозможно
kilometrкилометр
kręcić (II) się, pokręcić (II) sięкружить
licieć (II), polecieć (II)лететь
letniлетний
małżeńskiсупружеский; зд.двуспальный
momencikминутка, минутку (уменьш.)
obaоба
oddzwaniać (III), oddzwonić (II)позвонить
pędzić (II), popędzić (II)спешить
podawać (I), podać (III)подавать
podstawowyосновной
pojedynczyединичный, отдельный
połowaполовина
popularnyпопулярный
posiłekеда
powodować (I), spowodować (I)быть, стать причиной
przerwaперерыв
prysznicдуш
przygotowywać (I), przygotować (I)готовить
przyjmować (I), przyjąć (I)принимать
pytanieвопрос
radzić (II), poradzić (II)советовать
recenzjaрецензия, обзор
recepcjonistkaсекретать (в гостинице и т.д.)
rodzinaсемья
sezonвремя года, сезон
tyleстоль много / многие
udzielać (III), udzielić (II)уделять
widokвид
wspominać (III), powspominać (III)помнить
wypadekслучай
zamierzać (III), zamierzyć (II)намереваться, собираться
zastanawiać (II) się, zastanowić (II) sięобдумывать, обдумать
zbliżać (III) się, zbliżyć (II) sięприближаться
zwlekać (III), zwlec (I)откладывать, мешкать
Упражнение 40

Переведите:

  1. Когда я летел из Лондона в Варшаву, я встретил в самолете старого друга.
  2. Во время полета мы вспоминали старые времена, и я узнал, что Михал собирается жить под Познанью с 10 по 15 августа.
  3. Затем он должен был приехать в Варшаву и жить в новой гостинице «Бристоль» около церкви Визитки.
  4. Мы условились встретиться через две недели в каком-нибудь ресторане в Старом Городе.
  5. Теперь мне нужно идти в библиотеку и читать все рецензии, хотя я не люблю сидеть на одном месте столько часов.
  6. Когда я закончу читать, я сделаю перерыв, пойду погулять в парк, а затем я снова буду читать целый вечер.
  7. Ребенок ползал (букв. кружил) под столом среди ног.
  8. Приезжай и побудь со мной три недели в марте. Мы поедем в горы.
  9. К несчастью, я не могу, потому что мне нужно быть в Лондоне с 3 марта по 16 июня.
  10. Машина ехала со скоростью 150 км в час и стала причиной несчастного случая на шоссе.

Урок 11

В последнем уроке курса рассматриваются:

  • страдательные причастия;
  • использование страдательных причастий для образования форм страдательного залога;
  • образование и употребление действительных причастий и деепричастий.

11.1 Страдательные причастия

Чтобы образовать формы страдательного залога, необходимы страдательные причастия. Для образования страдательного причастия следует к основе глагола прибавить одно из приведенных ниже окончаний. Эти окончания соотносимы с окончаниями прилагательных и согласуются с существительным, к которому относится страдательное причастие.

Если инфинитив оканчивается на -ac/-ec:

Ед.ч.Мн.ч.
-any (м.р.)-ani (только лица мужского пола)
-ana (ж.р.)-ane (все остальные)
-ane (ср.р.)
ИнфинитивСтрадательное причастие
pisaćpisany
napisaćnapisany
śpiewaćśpiewany
zapomniećzapomniany (конечная e переходит в a)
sprzedaćsprzedany
używaćużywany (от глагола несовершенного вида «использовать»)

Если инфинитив оканчивается на -ić/-yć-ść/-źć:

Ед.ч.Мн.ч.
-ony (м.р.)-eni
-ona (ж.р.)-one
-one (ср.р.)
ИнфинитивСтрадательное причастие
kupićкупитьkupiony
palićкуритьpalony

Если инфинитив оканчивается на -ąć/-nąć, конечная -ą- переходит в -ę-:

Ед.ч.Мн.ч.
-ięty (м.р.)ięci
-ięta (ж.р.)ięte
-ięte (ср.р.)
ИнфинитивСтрадательное причастие
pchnąćтолкатьpchnięty
zajaćзаниматьzaięty
zamknąćзакрыватьzamknięty
ciąćрезатьcięty

Ниже приводятся некоторые из наиболее важных исключений из этого правила:

użyćużytyиспользовать (глагол совершенного вида)
otwieraćotwartyоткрывать (глагол несовершенного вида)

Страдательные причастия могут быть образованы от глаголов совершенного и несовершенного вида. Причастия, образованные от глаголов несовершенного вида, показывают, что действие имеет место в настоящий момент.

  • Książka jest czytana. – букв. Книга сейчас читается.

Страдательные причастия, образованные от глаголов совершенного вида, часто выполняют в предложении ту же роль, что и прилагательные:

  • Znalazłem zgubiony but. – Я нашел потерянный ботинок.

Страдательное причастие с окончанием -o используется в неопределенно-личных предложениях.

  • Przeczytano wiele książek. – Прочитано много книг.
  • Mówiono, że w Anglii zawsze pada deszcz. A to nieprawda. – Говорят, что в Англии всегда идет дождь. Но это неправда.

11.2 Страдательный залог

В предложении «Мария вымыла посуду» глагол «вымыть» стоит в действительном залоге. В предложении «Посуда вымыта Марией» тот же глагол поставлен в страдательный залог.

Образование форм страдательного залога не представляет никакой трудности. К формам глагола być (быть) нужно просто добавить страдательное причастие глагола совершенного вида, помня при этом, что страдательное причастие согласуется с подлежащим.

  • Jestem zmęczony. (м.р. ед.ч.) – Я устал.
  • Będziecie bardzo zadowoleni z waszego urlopu. (м.р. или различн. p., мн.ч.) – Вы будете очень довольны своим отпуском.
  • Obie siostry były czesane przez tego samego fryzjera. (ж.р. мн.ч.) – Обе сестры подстриглись у одного парикмахера.

Формы страдательного залога образуются при помощи глаголов być или zostać (букв. стать).

Глагол być используется, когда подчеркивается полученный результат как следствие оконченного действия. Глагол zostać употребляется, когда подчеркивается важность самого действия. Этот глагол используется для образования только форм страдательного залога прошедшего или будущего времени. Например:

  • Będę umyta. – Я собираюсь вымыться.
  • Zostanę umyta. – Я вымоюсь. (Кто-то меня вымоет.)

Прошедшее время

  • zostałem uczesany (zostałam uczesana) – я сделала прическу (букв. меня причесали)
  • zostałeś uczesany (zostałaś uczesana)
  • został uczesany (została uczesana; zostało uczesane)
  • zostaliśmy uczesani (zostałyśmy uczesane)
  • zostaliście uczesani (zostałyście uczesane)
  • zostali uczesani (zostały uczesane)

Будущее время

  • zostanę uczesany (uczesana)
  • zostaniesz uczesany (uczesana)
  • zostanie uczesany (uczesana; uczesane)
  • zostaniemy uczesani (uczesane)
  • zostaniecie uczesani (uczesane)
  • zostaną uczesani (uczesane)

В предложении, где глагол стоит в страдательном залоге, предлог przez + вин.п. указывает на лицо, совершающее действие.

  • Jerzy zostanie umyty przez matkę. – Ежи будет вымыт своей мамой.
Словарь
Boże NarodzenieРождество
budować (I), zbudować (I)строить
informować (I), poinformować (I)сообщать, уведомлять
kolędaколядка
nieznanyнеизвестный
odwoływać (I), odwołać (III)отменять
powieśćроман
prezesпрезидент, председатель
przedstawiać (III), przedstawić (II)представлять
przedstawienieпредставление
przerwaпромежуток
telewizyjnyтелевизионный
toaletaтуалет
wiadomościновости
wieśсельская местность, деревня
wybranyизбранный
wymieniać (III), wymienić (II)выменивать
wyrzucać (III), wyrzucić (II)выкидывать
zajętyзанятый
zarządправление
zatrymywać (I) się, zatrymać (III) sięзадерживать
znajomyзнакомый
Упражнение 41

Переведите:

  1. Письмо было написано мною.
  2. Он уже вернул взятую книгу?
  3. По субботам обед готовится Михалом.
  4. Когда мы жили в деревне, фрукты всегда покупались на рынке.
  5. Туалет снова занят!
  6. Тот роман мне неизвестен.
  7. Колядки поются на Рождество.
  8. В этом банке нет обмена валюты. (букв. валюта не меняется)
  9. Наш обед заказан на 8 часов.
  10. Этот фильм редко смотрят. (букв. редко смотримый)
Упражнение 42

Переведите на русский язык:

  1. Poinformowano go listownie, że został wyrzucony z pracy.
  2. On będzie bardzo zmartwiony, jak się dowie, że nie przyjeżdżasz.
  3. On na pewno zostanie wybrany prezesem zarządu.
  4. Mieszkają w pięknym domu, który był zbudowany w tysiąc siedemset sześćdziesiątym roku.
  5. Czy powiedziano panu о tym, że w niedziele nie latają samoloty?
  6. Pociąg został zatrzymany między Gdańskiem a Gdynią.
  7. I matka, i córka były badane przez tego samego lekarza/doktora.
  8. Jutro przedstawienie zostanie odwołane.
  9. Wczorajsze wiadomości telewizyjne były przedstawione przez mojego znajomego.
  10. Podczas jego nieobecności zamordowano jego ciotkę.

11.3 Действительные причастия и деепричастия

В польском языке, как и в русском, кроме страдательных причастий существуют еще и действительные. Они образуются прибавлением -c и обычных окончаний прилагательных к форме 3-го лица множественного числа настоящего времени. Например:

  • płaczą (плачут)
  • płacząca dziewczynka (плачущая девочка)

Однако в разговорном польском языке часто употребляются относительные придаточные предложения:

  • dziewczynka, która płaczce (девочка, которая плачет)

Деепричастия менее употребительны в разговорной речи. Самым распространенным из них является деепричастие несовершенного вида. Действие, которое оно выражает, как и действие, выражаемое сказуемым, относится к подлежащему. Деепричастие несовершенного вида образуется от формы 3-го лица множественного числа настоящего времени глагола несовершенного вида прибавлением -c.

  • Idąc па zakupy, spotkałem kolegę. – Идя за покупками, я встретил друга.
  • Czytając książkę, nauczysz się wielu ciekawych rzeczy. – Читая эту книгу, ты узнаешь много интересного.
  • Pijąc kawę, słuchałem radia. – В то время как я пил кофе, я слушал радио.

Деепричастие совершенного вида употребляется только в книжной речи. Оно образуется от глаголов совершенного вида. Формы прошедшего времени меняютсвои окончания на -wszy(если основа кончается на гласный) или -trzy (если основа кончается на согласный).

  • Przeczytawszy książkę odniosłam ją do biblioteki. – Прочитав книгу, я отнесла ее в библиотеку.

В повседневной речи скорее всего можно услышать:

  • Przeczytałam książkę i odniosłam ją do biblioteki.

или

  • Po przeczytaniu książki odniosłam ja do biblioteki.

или еще более разговорный вариант

  • Kiedy przeczytałam książkę, odniosłam ja do biblioteki.
Словарь
barзакусочная, бар
cukierсахар
dotyczyć (безличн. несоверш.) (II)касаться
dźwigać (III), dźwignąć (I)нести (тяжелый груз), тащить
głupstwoерунда, глупость, чепуха
kierować (I), skierować (I) (kogoś)вести (кого-либо)
kierownikруководитель, директор, менеджер
klientклиент
księgowyбухгалтер
lasлес
mała czarnaкофе экспрессо, маленькая чашка черного кофе
mylnyошибочный, неправильный
nieporozumenieнедоразумение
pertraktacjeпереговоры
podatekналог
potencjalnyпотенциальный
pożyczać (III), pożyczyć (II)одалживать, занимать
przedsiębiorstwoпредпринимательство, бизнес
przedstawicielпредставитель
przeprowadzać (III), przeprowadzić (II)вести, осуществлять
rzadkiредкий
sądzić (II), osądzić (II)судить, полагать
sekretarkaсекретарь (ж.р.)
słownikсловарь
spółkaсоюз, партнерство
sytuować (I), usytuować (I)помещать
tłumaczyć (II), wytłumaczyć (II)объяснять
układać (III), ułożyć (II)раскладывать, расставлять
upijać (III) się, upić (I) sięнапиваться
wartoстОит
wąchać (III), powąchać (III) (переходный)нюхать
windaлифт
wisytówkaвизитная карточка
wspólnyобщий
zanosić (II), zanieść (I)носить, нести
zawracać (III), zawrocić (II) komuś głowęнадоедать кому-либо
zgłaszać (III) się, zgłosić (II) sięпредставляться
zostawiać (III), zostawić (II)оставлять
Упражнение 43

Переведите на польский язык:

  1. Расставляя свои книги, я нашел/нашла польско-английский словарь.
  2. Крича, Ежи бежал за своим другом.
  3. Думая о своем муже, она забыла о своей встрече с профессором.
  4. Нюхая цветы, она несла их своей маме.
  5. Считая деньги, он шел в банк.
  6. Не забудь (к мужчине) о Барбаре, заказывая билеты в театр.
  7. Он пойдет клифту, неся свой чемодан.
  8. Осматривая выставку, я подумал(-а), что тебе бы она понравилась.
  9. Вы (мн.ч.) обязательно найдете какие-нибудь грибы, если пойдете на прогулку в лес.
  10. Сидя два часа в баре в ожидании своей невесты, он напился.